"y la seguridad personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمن الشخصي
        
    • والسﻻمة الشخصية
        
    • وفي الأمن الشخصي
        
    • وأمنها الشخصي
        
    • وأمنهن الشخصي
        
    • وفي اﻷمن على شخصه
        
    • وسلامتهم الشخصية
        
    • واﻷمان على شخصه
        
    • وأمنهم الشخصي
        
    El derecho a la libertad y la seguridad personal de todos los habitantes de la RAEHK, incluidas las personas con discapacidad, está protegido por la ley. UN وحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي لجميع الأشخاص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، مكفولة بحكم القانون.
    El Gobierno debe seguir avanzando con respecto a las cuestiones básicas de la libertad y la seguridad personal. UN ويجب أن تحرز الحكومة مزيداً من التقدم فيما يتعلق بمسألتي الحرية والأمن الشخصي الأساسيتين.
    La violencia de género y la seguridad personal constituyen barreras fundamentales para lograr sociedades justas e igualitarias. UN فالعنف الجنساني والأمن الشخصي من العوائق التي تحول دون تحقيق العدالة والمساواة في المجتمعات.
    El debate se centró en los posibles indicadores de los derechos humanos en el marco de los tres ámbitos siguientes: la administración de justicia, la democracia y la participación, y la seguridad personal. UN وتركزت المناقشة في الحلقة على المؤشرات المحتملة لحقوق الإنسان في إطار ثلاثة مجالات، شملت: إدارة العدل، والديمقراطية والمشاركة، والأمن الشخصي.
    El debate se centró en los posibles indicadores de los derechos humanos en el marco de los tres ámbitos siguientes: la administración de justicia, la democracia y la participación, y la seguridad personal. UN وتركزت المناقشة في الحلقة على المؤشرات المحتملة لحقوق الإنسان في إطار ثلاثة مجالات، شملت: إدارة العدل، والديمقراطية والمشاركة، والأمن الشخصي.
    En él se examinaron los posibles indicadores de los derechos humanos en el marco de los tres ámbitos siguientes: la administración de justicia, la democracia y la participación, y la seguridad personal. UN وناقشت حلقة العمل المؤشرات المحتملة لحقوق الإنسان في إطار ثلاثة مجالات، شملت: إدارة العدل، والديمقراطية والمشاركة، والأمن الشخصي.
    En particular, expresa preocupación por que el Gobierno no haya podido impedir el menoscabo gradual de los derechos de la mujer al desarrollo económico, la salud, la educación, la participación en la vida política y la seguridad personal. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي.
    D. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad personal UN دال - الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي
    El flagelo del terrorismo no sólo pone en peligro la vida de personas inocentes y la seguridad personal, sino que constituye una amenaza grave y verdadera para la paz y la estabilidad mundiales, como sucede en el Oriente Medio. UN والإرهاب لا يعرِّض الأرواح البشرية والأمن الشخصي للخطر فحسب، بل هو يمثِّل خطراً جسيما وحقيقياً للسلم والأمن العالميين مثلما هو حادث في الشرق الأوسط.
    En particular, expresa preocupación por que el Gobierno no haya podido impedir el menoscabo gradual de los derechos de la mujer al desarrollo económico, la salud, la educación, la participación en la vida política y la seguridad personal. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي.
    Sin embargo, queda mucho más por hacer, sobre todo en los ámbitos de la seguridad, la aplicación de la ley, la capacidad del Gobierno, el desarrollo, el sector privado y la seguridad personal de todos los ciudadanos afganos. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وخاصة في مجالات سيادة القانون، وإنفاذ القانون، وقدرات الحكومة، والتنمية، والقطاع الخاص، والأمن الشخصي لجميع المواطنين الأفغان.
    Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    Este artículo asegura que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad personal y no sean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, en razón de la existencia de una discapacidad. UN تكفل هذه المادة للأشخاص ذوي الإعاقة التمتع بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمانهم من حريتهم، بشكل غير قانوني أو تعسفي، بسبب وجود إعاقة ما.
    9. Derecho a la libertad y la seguridad personal UN 9- الحق في الحرية وفي الأمن الشخصي
    Modelos pertinentes y eficaces de iniciativas comunitarias que pueden ampliarse o copiarse para eliminar la desigualdad entre los géneros y promover los derechos, el liderazgo y la seguridad personal y económica de las mujeres UN إطلاق نماذج فعالة ذات صلة من المبادرات على مستوى المجتمع المحلي التي يمكن توسيع نطاقها أو تكرارها بهدف القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق الإنسان للمرأة، ودورها القيادي، وأمنها الشخصي والاقتصادي
    Los autores se proponen lograr un remedio eficaz respecto de la protección efectiva de la vida y la seguridad personal de las mujeres. UN وتهدف الجهتان إلى الحصول على سبيل انتصاف فعال يوفر حماية فعالة لأرواح النساء وأمنهن الشخصي.
    Esas actitudes discriminatorias se refieren, entre otras cosas, al derecho a la vida y la seguridad personal, la participación política, las oportunidades de educación y de empleo, el acceso a los servicios públicos básicos, el derecho a la salud, el derecho a una vivienda decorosa, la aplicación de la ley y la propiedad y el uso de las tierras. UN وتتصل هذه المواقف التمييزية، في جملة أمور، بحق الانسان في الحياة وفي اﻷمن على شخصه وفي المشاركة السياسية وفي الفرص التعليمية والمهنية، وفي الحصول على الخدمات العامة اﻷساسية والحق في الحصول على الخدمات الصحية والحق في السكن الملائم، والحق في تطبيق القانون وتملك اﻷراضي واستخدامها.
    Una situación jurídica clara y segura, un trabajo decente que produzca una renta suficiente y un acceso a los servicios sociales y a las prestaciones sociales constituyen elementos clave para el bienestar y la seguridad personal de los inmigrantes. UN ويعتبر تحديد مركز قانوني واضح ومأمون، وإتاحة وظائف لائقة مدرة لما يكفي من الدخل، وإتاحة سبل الاستفادة من الخدمات والمستحقات الاجتماعية عناصر أساسية لكفالة رفاه المهاجرين وسلامتهم الشخصية.
    Toda persona tiene derecho a la vida, a la libertad y la seguridad personal. UN ولكل إنسان الحق في الحياة والحرية واﻷمان على شخصه.
    Una situación jurídica clara y segura, un trabajo decente que produzca una renta suficiente y un acceso a los servicios sociales y a las prestaciones sociales constituyen elementos clave para el bienestar y la seguridad personal de los inmigrantes. UN ويعتبر تحديد وضع قانوني واضح ومأمون، وإتاحة وظائف لائقة مدرة لما يكفي من الدخل، والحصول على الخدمات والمستحقات الاجتماعية عناصر أساسية لكفالة رفاه المهاجرين وأمنهم الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more