"y la selección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واختيار
        
    • وانتقاء
        
    • واختيارهم
        
    • وفرز
        
    • واختيارها
        
    • ترافقها عملية اختيار
        
    • فضﻻ عن اختيار
        
    • وإختيار
        
    Algunas actividades funcionales se realizan conjuntamente, como las evaluaciones in situ, la planificación y la selección de personal médico. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    El mandato de la misión y la selección de los expertos que habrán de dirigir esa misión son dos aspectos evidentes. UN ويشكل اختصاصات البعثة واختيار الخبراء للقيام بتلك البعثة مجالين واضحين.
    La sucesión de los movimientos y la selección de las trayectorias o los ángulos pueden variar en el marco de la configuración fija programada. UN وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت.
    En segundo lugar, la determinación de centros de excelencia y la selección de proyectos que efectúa la Dependencia Especial constituye un paso positivo. UN وثانيا، ينبغي أن يكون قيام الوحدة الخاصة بتحديد مراكز التفوق وانتقاء المشاريع بمثابة خطوة إيجابية.
    La inmensa mayoría de las entidades que han adoptado una estrategia relativa a las asociaciones de colaboración informan de mejoras en la aplicación, en particular, procedimientos más claros y los principios por los que se rige la aproximación a los asociados y la selección de éstos. UN والكيانات التي اعتمدت استراتيجية للشراكة أبلغت في معظمها عن وجود تحسينات في التنفيذ، بما في ذلك مزيد من الوضوح في الإجراءات والمبادئ التي تحكم التواصل مع الشركاء واختيارهم.
    Se está procediendo al registro y la selección de candidatos para la Policía Nacional. UN ويجري تسجيل واختيار المرشحين للشرطة الوطنية.
    Esas cuestiones incluía los marcos analíticos, la calidad de los datos, los grupos de usuarios, la agregación de los datos, la escala del análisis y la selección de indicadores. UN وشملت القضايا اﻹطارات التحليلية، ونوعية البيانات، ومجموعات المستعملين، وتجميع البيانات، ونطاق التحليل، واختيار المؤشر.
    ii) Aspectos de la planificación de adquisiciones y la selección de proveedores; UN ' ٢ ' جوانب تخطيط الشراء واختيار البائعين؛
    La planificación de los programas y la selección de los proyectos se basan en el compromiso de las comunidades y las instituciones locales de apoyar las actividades de los programas y participar en ellas. UN ويستند تخطيط البرامج واختيار المشاريع إلى التزام المجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية بدعم أنشطة البرامج والمشاركة فيها.
    En la asignación de recursos financieros y la selección de empresas operadoras se deberá propugnar el equilibrio geográfico. UN وينتظر أن تُسهم عمليات تخصيص التمويل واختيار المتعهدين في إقامة توازن جغرافي.
    La Oficina recaba la autorización de la División para la contratación de expertos y la selección de proveedores u organizaciones no gubernamentales en calidad de subcontratistas. UN ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن.
    El Departamento prestó ayuda en la identificación y la selección de oficiales de información y un diseñador gráfico para la UNTAET. UN وساعدت في تحديد واختيار موظفين إعلاميين ومصمم فني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La sucesión de los movimientos y la selección de las trayectorias o los ángulos pueden variar en el marco de la configuración fija programada. UN وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت.
    La sucesión de los movimientos y la selección de las trayectorias o los ángulos pueden variar en el marco de la configuración fija programada. UN وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت.
    La sucesión de los movimientos y la selección de las trayectorias o los ángulos pueden variar en el marco de la configuración fija programada. UN وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت.
    La sucesión de los movimientos y la selección de las trayectorias o los ángulos pueden variar en el marco de la configuración fija programada. UN وتسلسل الحركات واختيار المسارات أو الزوايا قابلين للتغيير في إطار نمط البرنامج الثابت.
    Dentro de la ordenación territorial, conviene apostar por la planificación a medio plazo y la selección de lugares para la construcción de depuradoras. UN ومن الضروري أن يتواءم تخطيط استغلال الأراضي مع التخطيط متوسط الأجل واختيار المواقع اللازمة لمرافق المعالجة.
    Se elaboraron directrices para la evaluación y la selección de las unidades de policía formadas UN وضع مبادئ توجيهية لتقييم واختيار وحدات الشرطة المشكلة
    El FNUAP colaboró en la preparación del marco de los indicadores, e incluso en el filtrado y la selección de los indicadores, que han de publicarse en 1999. UN وساعد الصندوق على وضع إطار المؤشرات، بما في ذلك تحسين وانتقاء المؤشرات التي ستصدر في عام ١٩٩٩.
    Continuó trabajando en colaboración con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en el establecimiento de listas y la selección de candidatos para componentes de derechos humanos de misiones de paz. UN وواصلت المفوضية العمل بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني على إعداد قوائم المرشحين لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام واختيارهم.
    Cada auxiliar de idiomas brindaría apoyo al examen y la selección de documentos, a fin de establecer la prioridad de los documentos que han de traducirse y evitar un volumen de trabajo innecesario o ineficiencias en la Sección de Servicios de Idiomas. UN وسيوفر كل مساعد لغوي الدعم لتحليل وفرز الوثائق، وبالتالي سيحدد أولويات الوثائق الواجب إحالتها للترجمة التحريرية وتجنب أعباء العمل غير اللازمة وانعدام الكفاءة في قسم خدمات اللغات.
    El número y la selección de los países, así como el marco cronológico de esas evaluaciones, se determinan para garantizar la cobertura y permitir que las conclusiones y recomendaciones se incluyan en la preparación del programa subsiguiente. UN وسيجري تحديد عدد البلدان واختيارها وتحديد توقيت التقييمات بحيث تُكفل التغطية المناسبة وتتسنى مراعاة الاستنتاجات والتوصيات عند إعداد البرنامج اللاحق.
    Ello ha supuesto la adopción de muchas iniciativas de fomento de la capacidad y la selección de casos. UN ومما استوجب اتخاذه مبادرات مكثفة لبناء القدرات ترافقها عملية اختيار الحالات.
    Actualmente se están examinando las modalidades para obtener una mejor cobertura espacial y la selección de los parámetros incluidos en la base de datos global SIMUVIMA/Agua a la luz de las necesidades de la EMAI y del Programa de Acción Mundial. UN ويجري حالياً إستعراض مسألتي كيفية الحصول على تغطية مساحية أفضل وإختيار المعالم التي تتضمنها قاعدة بيانات البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه في ضوء إحتياجات التقدير العالمي للمياه الدولية وبرنامج العمل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more