El Centro se ocupa de la armonización de la legislación, el fomento de la capacidad de garantizar el cumplimiento de la ley, la coordinación regional y la sensibilización del público. | UN | ويعمل المركز في مجالات تنسيق التشريعات وبناء قدرات إنفاذ القانون والتنسيق الإقليمي وتوعية الجمهور. |
La clave del éxito reside en la información y la sensibilización del público. | UN | ويمثل الإعلام وتوعية الجمهور أمورا رئيسية لإدراك النجاح. |
Casi todas consideraron que la difusión de información y la sensibilización del público eran sus principales cometidos. | UN | ٢١ - والمنظمات المجيبة رأت، جميعها تقريبا، أن توفير المعلومات وتوعية الجمهور مهمتين رئيسيتين من مهامها. |
vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
- medidas relacionadas con la educación, la formación y la sensibilización del público | UN | ● اﻹجراءات المتخذة بشأن التعليم والتدريب والوعي العام |
A ese respecto, se reconoció que para que las iniciativas políticas fuesen viables eran esenciales los conocimientos científicos pertinentes y la sensibilización del público en cuanto a las capacidades de la alerta temprana. | UN | واعتُرف في هذا الصدد بضرورة المعرفة العلمية ذات الصلة والوعي العام بقدرات اﻹنذار المبكر لاتخاذ المبادرات السياسية القادرة على البقاء. |
Reconociendo también que a las organizaciones no gubernamentales les corresponderá una función importante de informar a las comunidades y movilizar la acción comunitaria y que por tanto el fomento de las capacidades, la educación y la sensibilización del público son otras esferas esenciales de asociación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ يقر أيضاً بأنه سيتعين على المنظمات غير الحكومية الاضطلاع بدور رئيسي في إعلام السكان على مستوى المجتمعات المحلية وفي حشد طاقات العمل المجتمعي؛ ولذلك، فإن بناء القدرات، والتعليم، وتوعية الجمهور تشكﱢل مجالات أخرى تُعتبر فيها ترتيبات الشراكة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية مسألة أساسية، |
Sírvanse indicar, en su caso, los vínculos a los sitios web de dichas campañas, mencionando las actividades de cooperación regionales e internacionales, si las hay, encaminadas a fomentar la educación, la formación y la sensibilización del público. | UN | ويرجى، حسب الاقتضاء، بيان العناوين الإلكترونية للحملات المشار إليها وبيان جهود التعاون المبذولة، إن وجدت، لتعزيز التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
Breve descripción de las deficiencias, necesidades y prioridades constatadas en la educación, la formación y la sensibilización del público en materia de cambio climático, incluida la asistencia internacional necesaria; | UN | :: وصف موجز للثغرات والاحتياجات والأولويات المحددة فيما يخص التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور في مجال تغير المناخ، بما في ذلك المساعدة الدولية اللازمة؛ |
Las carencias, necesidades y prioridades detectadas con respecto a la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático, y la asistencia internacional necesaria; | UN | الثغرات والاحتياجات والأولويات المحددة ذات الصلة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور في مجال تغير المناخ، بما في ذلك المساعدة الدولية اللازمة؛ |
Las carencias, necesidades y prioridades detectadas con respecto a la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático, y la asistencia internacional necesaria; | UN | الثغرات والاحتياجات والأولويات المحددة ذات الصلة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور في مجال تغير المناخ، بما في ذلك المساعدة الدولية اللازمة؛ |
43. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de una educación continua y la sensibilización del público respecto de la importancia de la abolición de la pena de muerte. | UN | 43- وشدد بعض أعضاء الوفود على ضرورة مواصلة تثقيف وتوعية الجمهور بأهمية إلغاء عقوبة الإعدام. |
Una red es pues un conjunto de unidades de cooperación que participan activamente en la reunión, el análisis y el intercambio de información, las actividades de investigación y desarrollo, la transferencia, la adquisición, la adaptación y el desarrollo de tecnología, el fomento de capacidades, y la educación y la sensibilización del público, actividades que se enuncian en esos artículos. | UN | ومن ثم فالشبكة هي مجموعة من الوحدات المتعاونة التي تشترك على نحو نشط في جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها، والبحث والتطوير، ونقل وحيازة وتكييف وتطوير التكنولوجيا، وبناء القدرات، وتعليم وتوعية الجمهور على نحو ما هو منصوص عليه في هذه المواد. |
Se dio gran realce a los asuntos relacionados con la educación, la formación y la sensibilización del público; | UN | ▪ كانت مواضيع التعليم، والتدريب والتوعية العامة هي الغالبة |
En la presente nota se recopila y sintetiza la información presentada por las Partes sobre la educación, la formación y la sensibilización del público. | UN | تجمع هذه المذكرة وتلخص المعلومات الواردة من الأطراف بشأن التثقيف والتدريب والتوعية العامة. |
La educación, la formación y la sensibilización del público son una base importante para elaborar y aplicar políticas y programas que permitan hacer frente al cambio climático. | UN | ويعد التثقيف والتدريب والتوعية العامة أساساً مهماً في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها لمعالجة قضايا تغير المناخ. |
El documento FCCC/SBI/2003/7/Add.4 es un primer intento de presentar un cuadro general de las actividades relacionadas con la educación, la capacitación y la sensibilización del público. | UN | والوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.4 هي بمثابة محاولة أولى لتقديم عرض مجمل للأنشطة المتعلقة بالتعليم والتدريب والوعي العام. |
Se preguntó a todos los Estados lo siguiente: la medida en que se mantenían al corriente del debate internacional sobre la pena de muerte y los acontecimientos conexos en otros países y en las Naciones Unidas; las investigaciones, la información y la sensibilización del público con respecto al uso de la pena de muerte; y la medida en que proporcionaban o requerían cooperación técnica sobre cuestiones relativas a la pena capital. | UN | وسئلت جميع الدول عما يلي: مدى مواكبتها للنقاش الدائر على الصعيد الدولي بشأن عقوبة الإعدام والتطورات الجارية في بلدان اخرى وفي الأمم المتحدة؛ والبحوث والمعلومات والوعي العام بشأن استخدام عقوبة الإعدام؛ وإلى أي مدى قدمت أو طلبت تعاوناً دولياً بشأن المسائل المتصلة بعقوبة الإعدام. |
En el presente informe se examinan los logros alcanzados y las limitaciones encontradas en la promoción de la educación y la sensibilización del público en pro del desarrollo sostenible y se presentan cuestiones que merecen un examen ulterior. | UN | 3 - ويستعرض هذا التقرير الإنجازات المحققة والقيود التي تحول دون تعزيز التعليم والوعي العام من أجل تحقيق التنمية المستدامة ويعرض القضايا التي ينبغي مواصلة النظر فيها. |
Los oradores demostraron que, además de contribuir al desarrollo tecnológico, los programas sobre satélites pequeños tenían numerosos méritos científicos y podrían surtir un importante efecto en la enseñanza, la divulgación y la sensibilización del público. | UN | وأثبت المشاركون في الدورة أن لبرامج السواتل الصغيرة مزايا علمية عديدة علاوة على إسهامها في التنمية التكنولوجية، وأن بمقدورها أن تحدث أثرا كبيرا في مجالات التثقيف والتوعية وإذكاء وعي الجمهور. |
El presente informe debería impulsar la difusión y la sensibilización del público acerca de la Convención. | UN | وينبغي أن يوفر هذا التقرير زخماً للترويج للاتفاقية والتوعية الجماهيرية بها. |
Con respecto a las reformas jurídicas en curso, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil no desempeñan una función importante en la formulación del marco jurídico; su papel tiene que ver más bien con la aplicación activa de las leyes y la sensibilización del público. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاحات القانونية الجارية لم تلعب المنظمات الحكومية والمجتمع المدني دورا ملحوظا في صياغة الإطار القانوني؛ فدورهما تمثل في تنفيذ القوانين بشكل نشط وزيادة وعي الجماهير. |