"y la sinergia con" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتآزر مع
        
    • واتساقها مع
        
    El personal del programa CC:INFO procura lograr este objetivo reforzando dos esferas principales del programa: los procesos de reunión y actualización de la información y su ulterior tratamiento y distribución; y la sinergia con otros programas y organizaciones. UN ويهدف موظفو البرنامج الى تحقيق هذه الغاية من خلال دعم مجالين رئيسيين للبرنامج هما جمع المعلومات وتحديثها ثم تجهيزها وتوزيعها؛ والتآزر مع البرامج والمنظمات اﻷخرى.
    3. El presente informe contiene las informaciones más recientes con respecto a la colaboración y la sinergia con otras convenciones e instituciones y organizaciones pertinentes. UN 3- ويتضمن هذا التقرير التطورات الأخيرة بشأن التعاون والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ومع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    4. Pide a la Secretaría que intensifique aún más la cooperación y la sinergia con la secretaría del Convenio de Basilea en relación con las cuestiones mencionadas en el párrafo 2 supra; UN 4- يطلب من الأمانة أن تواصل تعزيز التعاون والتآزر مع أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالقضايا الواردة في الفقرة أعلاه 2؛
    A fin de asegurar que la labor de la Comisión al respecto sea eficaz y constructiva, es indispensable la estrecha interacción y la sinergia con la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ولضمان أن يكون عمل اللجنة في مجال سيادة القانون فعالا وبناء، من الحتمي تحقيق التفاعل الوثيق والتآزر مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Los sistemas existentes (el legado) deben analizarse a fondo para comprobar la compatibilidad y la sinergia con los requisitos de las IPSAS, teniendo plenamente en cuenta las necesidades y la capacidad sobre el terreno. UN يجب تحليل النظم (القديمة) المعمول بها حالياً تحليلاً دقيقاً لتحديد مدى امتثالها واتساقها مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات والقدرات الميدانية.
    En ese contexto será necesario también emprender esfuerzos para conseguir la paridad entre los géneros en materia de educación y la sinergia con otros sectores, como los de salud y abastecimiento de agua y saneamiento. UN وعند القيام بذلك، يتعين السعي لبذل الجهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والتآزر مع قطاعات أخرى تشمل الصحة والمياه والمرافق الصحية.
    Sus operaciones a nivel nacional consistirán en apoyo de largo plazo a los países colaboradores a lo largo de tres o cuatro años y se complementarán con intervenciones puntuales a nivel regional e internacional para reforzar los vínculos y la sinergia con los procesos de políticas pertinentes. UN وستشتمل عملياتها القطرية على تقديم دعم طويل الأمد للبلدان الشريكة لمدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات، إلى جانب تدخلات هادفة على المستويين القطري والدولي لتعزيز الروابط والتآزر مع عمليات السياسات العامة ذات الصلة.
    37. El informe no contiene indicaciones sobre las iniciativas adoptadas para favorecer los vínculos y la sinergia con otras convenciones sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, y para ayudar a los países en el proceso de integración de los PAN en las estrategias nacionales de desarrollo. UN 37- ولا يشير التقرير إلى المبادرات المتخذة لتشجيع الروابط والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة، ولدعم البلدان في عملية إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Se señaló que era conveniente fomentar las alianzas y la sinergia con otras instituciones, como la FAO, la AIE y el PNUMA, e iniciativas, como la Alianza Mundial para la Bioenergía del G-8, a fin de aprovechar al máximo los resultados de la Iniciativa. UN وتم التشديد على جدوى الشراكات والتآزر مع المؤسسات الأخرى - مثل منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة - والمبادرات - مثل الشراكة العالمية للطاقة الأحيائية التي وضعتها مجموعة الثماني - من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من نتائج مبادرة الأونكتاد.
    53. Algunas Partes destacaron la importancia de la coordinación y la sinergia con la labor intergubernamental regional y la integración del proceso de los planes nacionales de adaptación en los enfoques regionales, a fin de potenciar la elaboración y ejecución de esos planes y asegurarse de que las actividades generaran información útil y se apoyaran mutuamente. UN 53- نوّه بعض الأطراف بأهمية التعاون والتآزر مع الجهود الحكومية الإقليمية ودمج عملية خطط التكيف الوطنية في النُهج الإقليمية، بهدف تعزيز إعداد خطط التكيف الوطنية وتنفيذها، وضمان أن توفر تلك الجهود معلومات مفيدة ودعماً متبادلاً.
    8. El Sr. JOHNSTON (Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica) dice que el órgano rector del Convenio sobre la Diversidad Biológica ha buscado la cooperación y la sinergia con otros órganos, incluidos el Foro Intergubernamental sobre los Bosques, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Segunda Comisión. UN ٨ - السيد جونستون )اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي(: قال إن مجلس إدارة اتفاقية التنوع البيولوجي لتحقيق التعاون والتآزر مع هيئات أخرى، بما فيها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ولجنة التنمية المستدامة واللجنة الثانية.
    Además, en su resolución 269 (XXIV), la Comisión pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN إضافة إلى ذلك طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN إضافة إلى ذلك طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además, en su resolución 269 (XXIV), la Comisión pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el mecanismo de coordinación regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN إضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN وإضافة إلى ذلك طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN وإضافة إلى ذلك طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN إضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمي، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Además la Comisión, en su resolución 269 (XXIV), pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة من أمينها التنفيذي، في قرارها 269 (د-24)، زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Los sistemas existentes (el legado) deben analizarse a fondo para comprobar la compatibilidad y la sinergia con los requisitos de las IPSAS, teniendo plenamente en cuenta las necesidades y la capacidad sobre el terreno. UN يجب تحليل النظم (القديمة) المعمول بها حالياً تحليلاً دقيقاً لتحديد مدى امتثالها واتساقها مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات والقدرات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more