"y la situación financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووضعه المالي
        
    • والوضع المالي
        
    • والحالة المالية
        
    • وعن حالته المالية
        
    • وحالته المالية
        
    • ووضعها المالي
        
    • ومركزه المالي
        
    • ومركزها المالي
        
    • وعن مركزها المالي
        
    • والمركز المالي
        
    • وبالوضع المالي
        
    • بحيث يظل يعمل
        
    • وبالحالة المالية
        
    Los comités de vigilancia de la sede y las oficinas regionales examinan y supervisan el funcionamiento y la situación financiera del programa. UN وتتولى لجان إشرافية في مقر المنظمة وفي مكاتبها الإقليمية استعراض ورصد عمل هذا البرنامج ووضعه المالي.
    Los comités de vigilancia de la sede y las oficinas regionales examinan y supervisan el funcionamiento y la situación financiera del programa. UN وتتولى لجان إشرافية في مقر المنظمة وفي مكاتبها الإقليمية استعراض ورصد عمل هذا البرنامج ووضعه المالي.
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Sin embargo, se debe informar plenamente a los países participantes sobre los gastos que suponen esas actividades y la situación financiera general del UNITAR; UN غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد.
    Asimismo, es difícilmente aceptable que pueda haber un vínculo entre las escalas de cuotas y la situación financiera de la Organización. UN كمـا أن القول بوجــود صلة ما بين جدولي اﻷنصبة المقررة والحالة المالية للمنظمة هو قول لا يُقبل إلا بجهد جهيد.
    Mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de decisión UN تحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: مشروع مقرر
    La gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Plan de trabajo para fortalecer aún más la eficiencia y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: مشروع قرار
    Hizo una declaración uno de los copresidentes del grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وألقى كلمة أحد رئيسَي الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Plan de trabajo para fortalecer aún más la eficiencia y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: مشروع قرار
    Plan de trabajo para fortalecer aún más la eficiencia y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    El presente informe se refiere en particular al mandato, la administración, los métodos de trabajo y la situación financiera del Fondo. UN ويغطي هذا التقرير بالخصوص ما يلي: ولاية الصندوق وإدارته وأساليب عمله ووضعه المالي.
    Nota de la Secretaría acerca de la labor del Grupo de Trabajo sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكّرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    El mandato del Grupo de trabajo consiste en examinar y formular recomendaciones sobre la manera de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    En el informe también se hace referencia a las novedades relacionadas con la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي.
    Sin embargo, se debe informar plenamente a los países participantes sobre los gastos que suponen esas actividades y la situación financiera general del UNITAR; UN وينبغي على المعهد مع ذلك أن يجعل البلدان المشاركة ملمة تمام الإلمام بالتكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد؛
    Los recursos de los países en desarrollo son limitados y la situación financiera de varios de ellos es difícil, cuando no precaria. UN أما موارد البلدان النامية فمحدودة والحالة المالية لبعضها غير مستتبة إن لم تكن متقلبة.
    11. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en el que figuren detalles sobre el estado de las contribuciones al Instituto y la situación financiera de éste. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن تفاصيل عن حالة المساهمات المقدمة إلى المعهد وعن حالته المالية.
    Informe del Secretario General sobre el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en el que figuren detalles sobre el estado de las contribuciones al Instituto y la situación financiera de éste UN تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بما في ذلك تفاصيل عن حالة جمع التبرعات للمعهد وحالته المالية
    Pide a la Secretaría que mantenga a los Estados Miembros informados de las operaciones y la situación financiera de las Suboficinas de la ONUDI. UN وقال إن المجموعة تطلب إلى الأمانة أن تطلع الدول الأعضاء باستمرار على عمليات مكاتب اليونيدو المصغرة ووضعها المالي.
    Para entonces ya debería haber sido posible obtener más información sobre los antecedentes y la situación financiera del sospechoso. UN وسيكون عندئذ من الممكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ظروف المشتبه فيه ومركزه المالي.
    b) Procesos de presentación de informes que proporcionan garantías razonables de que los estados financieros del OOPS presentan con justeza, en todos los aspectos esenciales, los resultados de las operaciones y la situación financiera del Organismo de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados; UN (ب) عمليات إبلاغ تضمن بشكل معقول أن تعرض البيانات المالية للأونروا، على نحو نزيه، وفي جميع الجوانب المادية، نتائج تشغيل الأونروا ومركزها المالي وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما؛
    Esos estados financieros proporcionan detalles adicionales sobre la ejecución financiera y la situación financiera de los Comités Nacionales. UN وتتضمن هذه البيانات المالية تفاصيل إضافية عن أداء اللجان الوطنية المالي وعن مركزها المالي.
    A la luz de los comentarios formulados en el párrafo 30 supra, la Comisión examinaría en primer término las medidas adoptadas por el Secretario General, con respecto al saldo no utilizado del ONUCA, y la situación financiera de la Cuenta Especial de la ONUSAL y el ONUCA, antes de decidir si autoriza una nueva suma prorrateable para la ONUSAL. UN وفي ضوء تعليقات اللجنة الواردة في الفقرة ٣٠ أعلاه، ستقوم اللجنة أولا باستعراض اﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام بشأن الرصيد غير المستخدم لفريق المراقبين والمركز المالي للحساب الخاص المشترك للبعثة وفريق المراقبين قبل أن تقرر ما إذا كانت ستأذن بتوزيع أنصبة إضافية فيما يتعلق بالبعثة أم لا.
    61. Con respecto a los organismos gubernamentales asociados, las normas exigen la expedición de un certificado por la autoridad de auditoría gubernamental competente, junto con las observaciones que el auditor estime pertinentes sobre las actividades del proyecto, en general, y la situación financiera comunicada por el gobierno, en particular. UN 61 - وفيما يتعلق بالشركاء الحكوميين تقضي الشروط " بإصدار شهادة من الهيئة الحكومية المختصة بمراجعة الحسابات، مقرونة بما قد يرتئيه مراجع الحسابات مناسبا من التعليقات فيما يتصل بعمليات المشروع عموما، وبالوضع المالي المبلغ عنه من الحكومة خصوصا " .
    21. La Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal institucionalizaron el Grupo de trabajo sobre la gobernanza y la situación financiera por un período de dos años, en el entendimiento de que en 2011 deberían evaluarse su dinámica y sus resultados concretos. UN 21 - وقد أنشأت اللجنتان المذكورتان أعلاه الفريقَ العامل المعني بالحوكمة بحيث يظل يعمل لمدة سنتين، وعلى أساس وجوب أن يتم في عام 2011 تقييم ديناميات عمله والنتائج المجسّدة التي توصّل إليها().
    Además, solicitaron información adicional sobre el proceso de la lucha contra los grupos armados y la situación financiera del ejército congoleño y preguntaron cómo podía proporcionar asistencia el Consejo. UN علاوة على ذلك، طلب الأعضاء مزيدا من المعلومات في ما يتعلق بعملية مكافحة الجماعات المسلحة، وبالحالة المالية للجيش الكونغولي، واستفسروا عن الطريقة التي يمكن بها أن يقدم المجلس المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more