"y la soberanía alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسيادة الغذائية
        
    Se deben tender puentes entre la producción de alimentos, la ayuda alimentaria y la soberanía alimentaria. UN لذا لا بد من يناء الجسور بين عمليات إنتاج الأغذية والمعونة الغذائية والسيادة الغذائية.
    Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Indudablemente, los debates de la Junta en el actual período de sesiones se centrarán en la necesidad de establecer mecanismos de cooperación entre los organismos y los países, a fin de promover la producción autónoma y la soberanía alimentaria. UN وقال إن مناقشات المجلس خلال الدورة ستركّز من دون شك على الحاجة إلى وضع آليات للتعاون فيما بين المنظمات والبلدان لتعزيز استقلالية الإنتاج والسيادة الغذائية.
    Además, dado que el derecho a los alimentos está consagrado en la legislación venezolana, la seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria son prioridades nacionales. UN وعلاوة على ذلك، ولأن الحق في الغذاء منصوص عليه في التشريع الفنزويلي، فإن الأمن الغذائي والسيادة الغذائية هما من الأولويات الوطنية.
    Un estudio conjunto del PNUD y la Liga sobre la pobreza y la soberanía alimentaria ha proporcionado una plataforma para mejorar la asistencia estratégica del PNUD en la región. UN وأُجريت دارسة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والجامعة عن الفقر والسيادة الغذائية مثّلت أرضية لتحسين المساعدة الاستراتيجية التي يقدمها البرنامج في المنطقة.
    6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    B. El derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria UN باء - حق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    6. Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. UN 6 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    :: Velar por la seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria aplicando políticas que apoyen a los agricultores en pequeña escala y a las mujeres productoras, asegurando que tengan acceso a tierras, agua y otros elementos esenciales. UN :: ضمان الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من خلال سياسات تدعم صغار المزارعين والنساء المنتجات عن طريق ضمان فرص وصولهم إلى موارد الأراضي والمياه والأساسيات الأخرى.
    La seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria son cuestiones de importancia fundamental, en particular en el contexto del cambio climático, y son esenciales para el concepto de buen vivir elaborado por su país. UN ويعد الأمن الغذائي والسيادة الغذائية من بين القضايا الرئيسية، ولا سيما في سياق تغير المناخ، وهما حاسمان لتحقيق نموذج الحياة الطيبة في ظل التنمية بالنسبة لبلده.
    124. El Ecuador reconoció los progresos alcanzados en cuestiones como la vivienda, la rehabilitación de los reclusos y la soberanía alimentaria. UN 124- وأقرّت إكوادور بالتقدم المحرَز في مجالات منها السكن وإعادة تأهيل السجناء والسيادة الغذائية.
    En virtud de un acuerdo de cooperación con la República Bolivariana de Venezuela, la FAO dirige la cooperación Sur-Sur en las esferas de la seguridad, la nutrición y la soberanía alimentaria, y la reducción de la pobreza en los países de América Latina y el Caribe. UN وبموجب اتفاق للتعاون مع جمهورية فنزويلا البوليفارية، تدير المنظمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميادين السلامة والتغذية والسيادة الغذائية والحد من الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Con otros seis grupos de la sociedad civil, los pueblos indígenas estuvieron representados en una mesa redonda sobre la reforma agraria y la soberanía alimentaria " en pie de igualdad " con representantes de gobiernos. UN وإلى جانب ستة من أطياف المجتمع المدني الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية عنوانها " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات.
    32. Algunos expertos expresaron la opinión de que el Acuerdo sobre la Agricultura de la Organización Mundial del Comercio (OMC) no abordaba adecuadamente las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria. UN الأمن الوظيفي. 32- وعبَّر بعض الخبراء عن رأيهم بأن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة لم يعالج بشكل مناسب مسائل تتعلق بالأمن الغذائي والسيادة الغذائية.
    El Foro Permanente acoge con beneplácito las reformas jurídicas y las políticas aplicadas en algunos Estados para reconocer el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. UN 57 - ويرحب المنتدى الدائم بالإصلاحات القانونية والسياسات العامة التي اعتمدتها بعض الدول للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    El Foro Permanente acoge con beneplácito las reformas jurídicas y las políticas aplicadas en algunos Estados para reconocer el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria. UN 2 - يرحب المنتدى الدائم بالإصلاحات القانونية والسياسات العامة التي اعتمدتها بعض الدول للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية.
    Deben adoptarse medidas para dar prioridad a los programas de desarrollo rural encaminados a garantizar los derechos sobre las tierras y la soberanía alimentaria de los pequeños agricultores por encima de los programas encaminados a la extracción de recursos naturales para el comercio y el lucro. UN 55 - ينبغي اتخاذ التدابير الكفيلة بإيلاء أولوية لبرامج التنمية الريفية التي تكفل لصغار المزارعين والسكان الحقوق في الأراضي والسيادة الغذائية تفوق البرامج التي تهدف إلى استخلاص الموارد الطبيعية من أجل التجارة والربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more