En verdad, ha llegado el momento de un despertar de la conciencia occidental para que encare objetivamente los temas delicados que afectan la dignidad de los pueblos y la soberanía de los Estados. | UN | لقد حان الوقت لصحوة الضمير الغربي والتعامل بنزاهة مع القضايا الحساسة التي تمس كرامة الشعوب وسيادة الدول. |
También estaría de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los principios del derecho internacional y la soberanía de las naciones. | UN | كما أنه سيتماشى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وسيادة الدول. |
Para concluir, para Brunei Darussalam el objetivo es garantizar la independencia y la soberanía de Bosnia y Herzegovina dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Cabe considerar esa declaración del Ministro de Defensa ruso como una amenaza directa contra la independencia y la soberanía de Estonia. | UN | وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها. |
Estos llamamientos no pueden considerarse sino preludios de intentos de conquista territorial y una amenaza a la integridad territorial y la soberanía de la República de Croacia. | UN | ومثل هذه الدعوات لا تعدو أن تكون تمهيدا لمحاولات غزو إقليمي وتهديدا للسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا وسيادتها. |
Reafirmando la integridad territorial y la soberanía de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يؤكد من جديد السلامة اﻹقليمية والسيادة لجميع الدول في المنطقة، |
Sin embargo, estas aspiraciones se ven frustradas por la permanente presencia de flotas y bases extranjeras que plantean una amenaza a la paz y la soberanía de los Estados ribereños de la región. | UN | إلا أن هذه الطموحات يعيقها استمرار وجود اﻷساطيل والقواعد اﻷجنبية التي تشكل تهديدا لسلام وسيادة الدول المطلة عليها. |
No nos quedaba ya nada por hacer para evitar el incidente, salvo renunciar a la dignidad y la soberanía de nuestro país. | UN | ولم تكن لدينا وسائل أخرى لمنع الحادث، سوى التخلي عن كرامة وسيادة بلدنا. |
Las medidas de esta naturaleza violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. | UN | فالتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة. |
Es crucial que el comportamiento oficial de esos órganos no plantee cuestiones fundamentales sobre las relaciones entre esas instituciones y la soberanía de los Estados miembros a los que supuestamente sirven. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية ألا يثير السلوك الرسمي لهذه الهيئات مسائل أساسية حول العلاقات بين هذه المؤسســات وسيادة الدول اﻷعضاء التي من المفروض أن تخدمها تلك المؤسسات. |
Las medidas de este tipo violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de Estados independientes. | UN | والتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة. |
Se argumenta que la disposición relativa a la entrada en vigor pone en entredicho la utilidad del tratado y la soberanía de los Estados. | UN | يجري التدليل على أن الحكم الخاص ببدء النفاذ يضع جدوى المعاهدة، وسيادة الدول على السواء، موضع شك. |
- Movidos por la aspiración de fortalecer la independencia y la soberanía de nuestros países y de aumentar el nivel de vida de nuestros pueblos, | UN | رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا، |
La reunión de los separatistas de Sandjak proclamó públicamente posiciones que constituían ataques abiertos contra la integridad territorial y la soberanía de Yugoslavia. | UN | وفي اجتماع انفصاليي سندياك، أبديت علنا مواقف تنم عن تهجمات صريحة على السلامة اﻹقليمية ليوغوسلافيا وسيادتها. |
No quisiéramos pensar que quizás se esté llevando a cabo en Georgia otro experimento más cuyo resultado pueda influir directamente en la seguridad y la soberanía de otras naciones. | UN | ونحن نكره تصور أن ثمة تجربة أخرى تجري اﻵن في جورجيا، تجربة قد يكون لنتيجتها أثر مباشر على أمن أمم أخرى وسيادتها. |
Es la defensa más fuerte que se haya hecho de la integridad territorial y la soberanía de Croacia. | UN | فهو أقوى دفاع حتى اﻵن عن سلامـــة كرواتيــــا الاقليمية وسيادتها. |
Distorsiones de este tipo llevan a conflictos sangrientos que pueden poner en peligro la integridad territorial y la soberanía de los Estados que han adquirido recientemente la independencia. | UN | وتؤدي تلك التشويهات الى حدوث منازعات دموية يمكن أن تعرض السلامة الاقليمية للدول المستقلة حديثا، وسيادتها للخطر. |
Sin embargo, como hemos aceptado más inspecciones del Organismo, han aumentado las presiones sobre nosotros y las cosas se han complicado todavía más, y la seguridad y la soberanía de nuestra República ahora están amenazadas en cada momento. | UN | بيد أننا كلما وافقنا على إجراء الوكالة لمزيد من عمليات التفتيش كان الضغط الواقع علينا يتزايد وأخذت اﻷمور تزداد تعقدا إلى أبعد حد، وأصبح أمن جمهوريتنا وسيادتها يتعرضان حاليا للتهديد في كل ساعة. |
Se debe mantener la integridad territorial y la soberanía de Kuwait. | UN | فلابد من الحفاظ على السلامة اﻹقليمية للكويت وسيادتها. |
Reafirmando la integridad territorial y la soberanía de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يؤكد من جديد السلامة اﻹقليمية والسيادة لجميع الدول في المنطقة، |
Atribuimos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía de ese país. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لذلك البلد وعلى استقلاله وسيادته. |
Opinamos que tales medidas violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. | UN | ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة. |
Las bandas terroristas de separatistas albaneses han lanzado un ataque directo contra la integridad territorial y la soberanía de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فالعصابات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبانيين قد قامت بهجوم شامل على السلامة اﻹقليمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتهما. |
Tomamos nota de la disposición de que los MTN deberán respetar el derecho internacional y la soberanía de los Estados. | UN | ونشير إلى اشتراط تمشي الوسائل التقنية الوطنية مع القانون الدولي ومبدأ سيادة الدول. |
La Comunidad y sus Estados miembros reafirmaban su apoyo a la integridad territorial y la soberanía de los Estados de la región. | UN | والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أكدت من جديد دعمها للسلامة الإقليمية لدول هذه المنطقة ولسيادتها. |
Movimiento Cubano por la Paz y la soberanía de los Pueblos | UN | الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين |