"y la sociedad civil en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجتمع المدني في
        
    • والمجتمع المدني ضمن
        
    Esas actividades abarcan el fomento del imperio de la ley, la participación de los ciudadanos y la sociedad civil en el control de los conflictos y el fortalecimiento de los medios de información. UN وتشمل هذه الأنشطة تعزيز سيادة القانون ومشاركة المواطنين والمجتمع المدني في إدارة الصراعات وتدعيم وسائط الإعلام.
    El orador acoge con agrado las alianzas de la ONUDI, con el sector privado y la sociedad civil, en el contexto de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. UN وأعرب عن ترحيبه بشراكات اليونيدو مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تخفيف حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    También se debe apoyar y promover el papel de los civiles, el sector privado y la sociedad civil en el proceso de consolidación de la paz. UN وينبغي أيضا دعم الدور الذي يقوم به المدنيون والقطاع الخاص والمجتمع المدني في عملية بناء السلام وتعزيز هذا الدور.
    Asimismo, ha organizado programas para involucrar a la policía y la sociedad civil en el diseño de una estrategia nacional para una administración de justicia eficaz. UN كما شرعت الحكومة في برامج لإشراك الشرطة والمجتمع المدني في وضع استراتيجية وطنية لإقامة العدل بصورة فعالة.
    :: ¿Qué forma podría adoptar la participación de las organizaciones internacionales y la sociedad civil en el Diálogo de alto nivel y las futuras reuniones del Foro? UN :: كيف يمكن إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى واجتماعات المنتدى في المستقبل؟
    La Dependencia fortalecerá la capacidad de las autoridades estatales y la sociedad civil en el ámbito de la justicia de transición. UN وستعزز الوحدة قدرات السلطات الدولة والمجتمع المدني في ميدان العدالة الانتقالية.
    Esperamos que la Comisión de Desarrollo Social, a la que se le asignará un papel central en el examen de los resultados de la Cumbre, también estudie la forma de facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el trabajo de la Comisión. UN ونأمل أن تنظر أيضا لجنة التنمية الاجتماعية، التي سوف يسند إليها دور مركزي في استعراض نتائج القمة، في الطرائق الكفيلة بتيسير إشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملها.
    Asimismo, son importantes los aportes que harán las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia. UN وذكرت أن المساهمــات التي ستقدمها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر تعد ذات أهمية أيضا.
    El Gobierno de Fiji tiene muy presente el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el cumplimiento de las obligaciones internacionales que le incumben y ha forjado fuertes vínculos con esos sectores. UN وتضع حكومة بلده في اعتبارها الدور الهام الذي يقوم به كل من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الوفاء بالالتزامات الدولية لفيجي، وقد أقامت فيجي صلات قوية مع تلك الهيئات.
    . Los coordinadores residentes, bajo la dirección de los gobiernos, podrían facilitar la interacción entre el gobierno y la sociedad civil en el seguimiento de las conferencias, incluso mediante la prestación de asistencia para la creación de capacidad. UN ويمكن لنظام المنسق المقيم، أن يعمل، بتوجيه من الحكومة، على تيسير التواصل بين الحكومة والمجتمع المدني في متابعة المؤتمرات، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Diversas delegaciones también expresaron su satisfacción por la estrecha relación establecida entre el ACNUR y la sociedad civil en el extremo meridional de Sudamérica, así como los programas de reasentamiento iniciados recientemente. UN وكما رحبت الوفود بالشراكة بين المفوضية والمجتمع المدني في جنوب أمريكا الجنوبية، وببرنامج إعادة التوطين الذي بوشر مؤخراً.
    Fortalecer las instituciones de gobierno y el estado de derecho es imprescindible para utilizar con la mayor eficacia posible los recursos disponibles para el desarrollo y aumentar la confianza de los donantes, los gobiernos y la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.
    El informe insiste en la necesidad de tener un planteamiento cooperativo del trabajo con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el fortalecimiento de la capacidad nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويشدد التقرير على ضرورة اتباع نهج تعاوني في العمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال دعم القدرة الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    6. Reconoce el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el fomento de la democracia; UN 6- تسلم بالدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تعزيز الديمقراطية؛
    Daytop también presta asistencia técnica permanente a los organismos gubernamentales y la sociedad civil en el extranjero para el tratamiento y rehabilitación efectivos de los toxicómanos, la rehabilitación de presos y la elaboración de programas de tratamiento para jóvenes delincuentes y otros grupos de alto riesgo. UN وتقدم المؤسسة أيضا المساعدة التقنية بصفة متواصلة إلى الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في الخارج، لأجل معالجة مسيئي استخدام المخدرات، وإعادة تأهيلهم، بشكل ناجح، وإعادة تأهيل نزلاء السجون، وتقديم برامج الدعم والعلاج للأحداث المنحرفين، وغيرهم من المجموعات المعرضة للخطر الشديد.
    Ambos ofrecieron la oportunidad de analizar los obstáculos que se oponen a la plena participación de la mujer y la sociedad civil en el proceso de reforma. UN وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة.
    El Grupo de Tareas también hizo uso de su amplia red de contactos para lograr la participación de otros interesados del sector privado y la sociedad civil en el proceso preparatorio. UN وقد استعانت أيضا بشبكتها الواسعة النطاق لإشراك آخرين من أصحاب المصلحة التابعين للقطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية.
    También será un problema hallar la forma de sostener los elevados niveles iniciales de participación de los jóvenes y la sociedad civil en el seguimiento del período extraordinario de sesiones a medida que los países avanzan hacia etapas de aplicación, vigilancia y presentación de informes. UN ومن التحديات الأخرى، إيجاد سبل للمحافظة على مستويات الاشتراك العالية من طرف الشباب والمجتمع المدني في متابعة الدورة الاستثنائية، عندما تنتقل البلدان إلى مراحل التنفيذ والرصد والإبلاغ.
    Ambos ofrecieron la oportunidad de analizar los obstáculos que se oponen a la plena participación de la mujer y la sociedad civil en el proceso de reforma. UN وأتاحت حلقتا العمل هاتان الفرصة لتحليل العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة والمجتمع المدني في عملية الإصلاح مشاركة تامة.
    Asimismo, hubo una participación considerablemente mayor de los Estados y la sociedad civil en el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar. UN وكانت هناك زيادة كبيرة في مشاركة الدول والمجتمع المدني في عملية الأمم المتحدة التشاورية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    57. Al proyecto JOIN pueden optar instituciones nacionales de derechos humanos, gobiernos y la sociedad civil en el ámbito regional del Consejo de Europa. UN 57- والمشروع متاح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والحكومات والمجتمع المدني ضمن النطاق الإقليمي لمجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more