Al mismo tiempo, serviría para vincular a las Naciones Unidas y la sociedad civil en la empresa de encarar esas cuestiones de preocupación mundial, que exigen la contribución activa de los sectores público, privado y de voluntarios. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجلس أن يعمل بوصفه حلقة وصل بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في معالجة مجالات الاهتمام العالمي هذه، التي تتطلب مساهمة نشطة من جانب القطاعات العام والخاص والتطوعي. |
En el informe de los Países Bajos se sugiere que debería estimularse la participación de la población local y la sociedad civil en la aplicación de la Convención y los planes nacionales de acción. | UN | ويشير تقرير هولندا إلى أنه ينبغي تشجيع مشاركة السكان المحليين والمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وخطط العمل الوطنية. |
Para garantizar la sostenibilidad, el Fondo intenta potenciar al máximo la participación de las ONG y la sociedad civil en la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ولكفالة الاستدامة، يسعى النهج الذي يتوخاه الصندوق إلى الزيادة إلى أقصى حد من مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة. |
El plan determina las respectivas competencias de los Estados miembros, las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil en la ejecución de las prioridades. | UN | وتحدد هذه الخطة مسؤوليات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني في تنفيذ الأولويات. |
Esta es la razón por la que en el informe se recomienda el nombramiento de un representante especial del Secretario General para la infancia y los conflictos armados, que cooperará con los órganos regionales, los gobiernos y la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones del informe. | UN | وهذا هو السبب في أن التقرير يوصي بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام يعني بالطفولة والنزاع المسلح كي يعمل بالتعاون مع اﻷجهزة اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
Nunca se insistirá suficientemente en la función de los medios de comunicación y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
Participación de las Ong y la sociedad civil en la elaboración de la política nacional de desarrollo | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية |
También ordenó el establecimiento de un Comité de Supervisión de la Reforma Forestal, para adoptar medidas de institucionalización de una participación transparente de las comunidades y la sociedad civil en la explotación forestal. | UN | وأمرت الرئيسة كذلك بتشكيل لجنة لرصد الإصلاح في مجال الغابات لكي تتخذ تدابير لإضفاء طابع مؤسسي على مشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني في إدارة الغابات بشكل يتسم بالشفافية. |
Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. | UN | والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. | UN | والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
:: Seguirá consolidando la colaboración del Gobierno con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos para todos. | UN | :: مواصلة تعزيز شراكة الحكومة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع. |
A este respecto, es menester fortalecer la participación del sector privado y la sociedad civil en la aplicación de la NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
:: Considerar la posibilidad de fortalecer la colaboración entre la Dirección contra la Corrupción y los Delitos Económicos y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
Las medidas comprenden apoyo a los municipios y la sociedad civil en la promoción de la participación. | UN | وتتضمن التدابير دعم البلديات والمجتمع المدني في مجال العمل على تعزيز نسبة المشاركة في التصويت. |
También se debe procurar la participación de una gran cantidad de interesados con el fin de aclarar los respectivos papeles del Gobierno, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la promoción del desarrollo mundial. | UN | ٢٣ - واسترسل قائلا إنه ينبغي كذلك بذل الجهود ﻹشراك طائفة واسعة من المعنيين باﻷمر من أجل توضيح دور كل من الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني في النهوض بالتنميـة العالميـة. |
En los programas que fomentan la capacidad nacional y local en materia de derechos humanos debería hacerse participar a las autoridades y la sociedad civil en la planificación y ejecución de proyectos de asistencia técnica. | UN | وينبغي للبرامج التي تخدم قدرات حقوق اﻹنسان، الوطنية والمحلية، أن تُشرك السلطات والمجتمع المدني في تخطيط وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية. |
En la medida que los parlamentos cubren la brecha que existe entre el gobierno y la sociedad civil en la mayor parte de los países, la UIP puede desempeñar un papel similar al vincular las cuestiones mundiales con las inquietudes locales. | UN | ونظرا ﻷن البرلمانات تمثل جسرا يعبر الفجوة بين الحكومــة والمجتمع المدني في معــظم البلدان، فيمكن للاتحاد أن يلعب دورا مماثلا بربط القضايا العالمية بالاهتمامات المحلية. |
ii) Interacción con organizaciones internacionales y regionales, así como mantenimiento de enlaces con institutos de investigación pertinentes, círculos académicos y la sociedad civil en la esfera de las armas convencionales; | UN | `2 ' التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن الاتصالات مع المعاهد البحثية ذات الصلة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
15. La Oficina ha colaborado con los Estados miembros y la sociedad civil en la organización de varios seminarios relacionados con el derecho al desarrollo. | UN | 15- وتعاونت المفوضية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في تنظيم عدة حلقات دراسية تتصل بالحق في التنمية. |
Se estimó que reformular de este modo el marco de los indicadores haría más evidente el valor del uso de indicadores y con ello estimularía una mayor participación de los gobiernos y la sociedad civil en la utilización y el ensayo de indicadores. | UN | فقد ساد اعتقاد بأن إعادة تصميم إطار المؤشرات على هذا النحو من شأنها زيادة إيضاح جدوى استخدام المؤشرات مما يساعد على حفز الحكومات والمجتمع المدني على المزيد من المشاركة في استخدام واختبار المؤشرات. |
15. Subrayando que en virtud de la Convención incumbía a los Estados erradicar la corrupción, el Secretario General garantizó a los delegados que las Naciones Unidas seguirían colaborando con los gobiernos y la sociedad civil en la lucha generalizada contra la corrupción. | UN | 15- وشدّد الأمين العام على مسؤولية الدول في القضاء على الفساد بموجب الاتفاقية، وأكّد للوفود أن الأمم المتحدة ستستمر في العمل مع الحكومات والمجتمع الأهلي في الكفاح العالمي ضد الفساد. |
Es encomiable el grado de cooperación entre los distintos organismos del Gobierno, el sector privado y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | والتعاون القائم بين مختلف الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد يستحق الإطراء. |