"y la sociedad civil sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجتمع المدني بشأن
        
    • والمجتمع المدني عن
        
    • والمجتمع المدني حول
        
    • ومنظمات المجتمع المدني بشأن
        
    • ومع المجتمع المدني بشأن
        
    • والمجتمع المدني فيما يتعلق
        
    • وللمجتمع المدني بشأن
        
    • والمجتمع المدني لبحث سبل
        
    :: 3 talleres destinados a dirigentes políticos y la sociedad civil sobre la justicia de transición UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للقادة السياسيين والمجتمع المدني بشأن العدالة الانتقالية
    :: Organización de 1 seminario para funcionarios gubernamentales y representantes de los partidos políticos y la sociedad civil sobre solución de conflictos y consolidación de la paz UN :: تنظيم حلقة عمل لمسؤولي الحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن حل النزاعات وبناء السلام
    Por tanto, convendría abordar estos fenómenos de manera más holística en las iniciativas legislativas o normativas, y reforzar los intercambios internacionales entre los Estados y la sociedad civil sobre enfoques interesantes y eficaces. UN وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة.
    ii) Documentación para reuniones: tres informes para el Comité sobre el Desarrollo Humano y la sociedad civil sobre cuestiones nuevas relacionadas con las prácticas de buena gestión pública; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: ثلاثة تقارير للجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني عن المسائل الناشئة المتصلة بممارسات الحكم الرشيد؛
    Tras celebrar un diálogo entre las instituciones públicas y la sociedad civil sobre la mejor forma de promover y respetar los derechos humanos, se han sacado importantes conclusiones con respecto a los derechos del niño. UN وفي أعقاب حوار بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني حول أفضل وسيلة للنهوض بحقوق اﻹنسان واحترامها،تم التوصل إلى نتائج بشأن حقوق الطفل.
    Por tanto, convendría abordar estos fenómenos de manera más holística en las iniciativas legislativas o normativas, y reforzar los intercambios internacionales entre los Estados y la sociedad civil sobre enfoques interesantes y eficaces. UN وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة.
    :: Promover el diálogo entre los organismos públicos y la sociedad civil sobre el mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el país UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    Recientemente se ha intensificado el diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil sobre los derechos humanos, y se están realizando esfuerzos para promover la educación en materia de derechos humanos y la realización de campañas de sensibilización pública. UN وتم مؤخرا تعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن حقوق اﻹنسان، وتبذل جهود لتشجيع حملات التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وإذكاء وعي الجمهور بهذه الحقوق.
    Facilitación de información exhaustiva a los encargados de la formulación de políticas; mayor interacción entre los funcionarios públicos, profesionales, expertos y la sociedad civil sobre estrategias y metodologías. UN عقد جلسات إحاطة مكثفة لواضعي السياسات؛ وزيادة التفاعل فيما بين المسؤولين والممارسين والخبراء العموميين والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجيات والمنهجيات.
    La sensibilización de los gobiernos, las autoridades y la sociedad civil sobre las repercusiones, en lo que respecta a la diferencia entre los géneros del proceso nacional de preparación de presupuestos, ha hecho que los gobiernos aumenten su compromiso para que en la elaboración de los presupuestos en África meridional, se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN أدت توعية الحكومات وصانعي السياسات والمجتمع المدني بشأن الآثار الجنسانية لعملية صياغة الميزانية الوطنية إلى مزيد من التزام الحكومات بوضع ميزانيات أكثر مراعاة للقضايا الجنسانية في الجنوب الأفريقي.
    Desde el momento en que el Presidente Habibie anunció la convocatoria de elecciones el año anterior, el PNUD hizo lo posible por promover el diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil sobre la importancia de la buena administración pública para el desarrollo humano sostenible. UN ومنذ أن أعلن الرئيس حبيبي الانتخابات في العام السابق، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن أهمية الحكم السليم في تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    El plan nacional de acción, tal y como fue concebido en la Conferencia Mundial de Viena de 1993, es un instrumento de buen gobierno: es el resultado del diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil sobre el desarrollo y la adopción de una política nacional en el área de los derechos humanos. UN وتمثل خطة العمل الوطنية بالشكل المتوخى في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، أداة للحكم الجيد: فهي نتيجة حوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن وضع واعتماد سياسة وطنية لحقوق الإنسان.
    :: Facilitación de un diálogo, mediante reuniones mensuales con representantes de los poderes ejecutivo y legislativo, la Comisión de Reforma de la Gobernanza y la sociedad civil sobre la revisión de la Constitución, que culminará en la creación de una comisión de revisión de la constitución UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    Facilitación de un diálogo, mediante reuniones mensuales con representantes de los poderes ejecutivo y legislativo, la Comisión de Reforma de la Gobernanza y la sociedad civil sobre la revisión de la Constitución, que culminará en la creación de una comisión de revisión de la Constitución UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرعين التنفيذي والتشريعي بالحكومة؛ ولجنة إصلاح الحوكمة والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور بما يفضي إلى إنشاء لجنة مراجعة الدستور
    - Hay en marcha consultas entre las instituciones públicas competentes y la sociedad civil sobre un nuevo proyecto de ley que regula la labor de las ONG. UN - يتم حالياً التشاور بين الجهات الحكومية المعنية والمجتمع المدني بشأن مشروع جديد ينظم عمل المنظمات غير الحكومية؛
    :: Organización de un coloquio nacional para instituciones nacionales, miembros del poder judicial, el Colegio de Abogados, las instituciones académicas y la sociedad civil sobre la protección de los derechos humanos y la administración de justicia en una situación posterior a un conflicto, y sobre la función que corresponde a la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos y la reconciliación nacional UN :: تنظيم ندوة واحدة على المستوى الوطني للمؤسسات الوطنية والهيئات القضائية ونقابة المحامين والأكاديميين والمجتمع المدني عن حماية حقوق الإنسان وإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع، ودور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وتشجيع المصالحة الوطنية
    ii) Documentación para reuniones: tres informes para el Comité sobre el Desarrollo Humano y la sociedad civil sobre los partidos políticos y las políticas públicas; la eliminación de los obstáculos en materia de gobernanza económica y empresarial para el desarrollo del sector privado y las estrategias para promover el acceso a los servicios públicos y la responsabilidad en su prestación; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: ثلاثة تقارير للجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني عن: الأحزاب السياسية والسياسات والتخلص من الاختناقات الاقتصادية والصعوبات في إدارة الشركات التي تعيق تنمية القطاع الخاص؛ ووضع استراتيجيات من أجل تشجيع إمكانات الاستفادة من أداء الخدمات العامة والمساءلة بشأنها؛
    Además, a partir de 1996, el Comité de Mujeres y la American Bar Association han llevado a cabo una sistemática capacitación del personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, los profesionales del derecho y la sociedad civil sobre la prevención de la violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1996، أجرت لجنة المرأة ورابطة القانونيين الأمريكيين تدريبات منهجية للعاملين في وكالات إنفاذ القانون، والمهن القانونية، والمجتمع المدني حول منع العنف.
    Preparación de los informes nacionales al CEDAW; facilitación del diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: إعداد التقارير الوطنية عن الاتفاقية، لتيسير الحوار بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ الاتفاقية
    Organización de reuniones mensuales con las partes signatarias y la sociedad civil sobre la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los subcomités de derechos humanos para Darfur UN عقد اجتماعات شهرية مع الأطراف الموقّعة ومع المجتمع المدني بشأن عمل المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان واللجان الفرعية لحقوق الإنسان في دارفور
    También se hacen públicos y se tienen en cuenta los escritos presentados por el público, los partidos políticos y la sociedad civil sobre los temas en cuestión. UN كما تنشر المكاتبات المقدمة من الجمهور والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المعنية وتؤخذ فـي الاعتبار.
    :: Organización de 4 sesiones de capacitación y 2 cursos prácticos para la Comisión de Defensa y Seguridad de la Asamblea Nacional y la sociedad civil sobre la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad y sobre el control democrático UN :: عقد 4 دورات تدريبية وحلقتين دراسيتين للجنة الدفاع والأمن التابعة للجمعية الوطنية وللمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني والرقابة الديمقراطية
    :: 4 conferencias provinciales en Goma, Bukavu, Bunia y Kisangani con los representantes de comunidades étnicas, las autoridades provinciales, los líderes tradicionales, dirigentes comunitarios y la sociedad civil sobre resolución de conflictos, reconciliación comunitaria y consolidación de la paz UN :: عقد 4 مؤتمرات في مقاطعات غوما وبوكافو وبونيا وكيسانغاني مع ممثلي الجماعات العرقية والسلطات المحلية والزعماء التقليديين وقادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني لبحث سبل حل النزاعات وتحقيق المصالحة الأهلية وتوطيد السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more