También ha tenido en cuenta el informe relativo al examen externo de la OSSI (véase el documento A/60/883 y Add.1 y 2) que se realizó junto con el examen de la gobernanza y la supervisión en las Naciones Unidas que encargó la Asamblea General. | UN | كما أنه نظر في تقرير الاستعراض الخارجي لمكتب الرقابة الداخلية الذي تم إجراؤه بالاقتران مع الاستعراض الذي أصدرت الجمعية العامة تكليفها بإجرائه للإدارة والرقابة في الأمم المتحدة. |
El año 2006 se caracterizó por un creciente interés en las cuestiones relacionadas con la gobernanza y la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas y por intensos debates al respecto. | UN | 1 - شهد عام 2006 اهتماما متزايدا بقضيتي الإدارة والرقابة في منظومة الأمم المتحدة وبنقاشات مكثفة بشأنهما. |
Dos estudios sobre la adecuación del marco regulador específico del sector de los servicios a las disciplinas internacionales del comercio, con miras a fortalecer la regulación y la supervisión en diversos sectores | UN | دراستان عن كفاية الإطار التنظيمي المحدد للخدمات لنظم التجارة الدولية بهدف تعزيز التنظيم والإشراف في مختلف القطاعات أنجزتا |
Se están emprendiendo actividades similares para fortalecer la alerta temprana y la supervisión en las esferas de la seguridad alimentaria y la nutrición en las provincias de Kayanza, Ruyigi y Cankuzo. | UN | ويضطلع في الوقت ذاته بأنشطة مماثلة، تهدف إلى تعزيز الإنذار المبكر والإشراف في مجالات الأمن الغذائي والتغذية، في كل من مقاطعات كيانزا ورويجي وكانكوزو. |
h) La vigilancia y la supervisión en los centros de detención son insuficientes; | UN | أن وسائل الإشراف والرصد في مراكز الاحتجاز غير كافية؛ |
Asimismo, se prevé la creación de un Consejo contra el Terrorismo que será el órgano central encargado de la formulación de políticas, la coordinación y la supervisión en todo lo relativo al terrorismo interno e internacional. | UN | كما ينص على إنشاء مجلس لمكافحة الإرهاب يعتبر الهيئة المركزية لاتخاذ القرارات والتنسيق والرصد في ما يتصل بمسائل الإرهاب المحلية والدولية. |
Tres delegaciones hicieron hincapié en la función determinante que cumplían los administradores de categoría superior del PNUD en la tarea de velar por que se reconociera debidamente la importancia de la evaluación y la supervisión en todos los niveles de la organización. | UN | أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة. |
El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
El ACNUR señaló que en 2003 se introducirían nuevas medidas para mejorar la transparencia y la supervisión en relación con el personal temporario: informes sobre el número y la duración de los nombramientos de plazo fijo y consignación de los puestos de personal temporario en todos los lugares. | UN | وصرحت المفوضية بأن تدابير جديدة ستتخذ في عام 2003 من أجل تحسين الشفافية ورصد أوضاع موظفي المساعدة المؤقتة: تقارير عن عدد التعيينات لآجال محددة ومدتها؛ وبيان المناصب الوظيفية المتعلقة بالمساعدة المؤقتة في جميع المواقع. |
El marco de rendición de cuentas define los papeles respectivos de la gestión y la supervisión en el UNFPA. | UN | 79 - ويحدد إطار المساءلة الأدوار المنوطة بكل من الإدارة والرقابة في الصندوق. |
La Asamblea General ha afirmado en repetidas ocasiones que la reestructuración y el fortalecimiento de la capacidad de evaluación forman parte del esfuerzo general por intensificar la rendición de cuentas y la supervisión en las Naciones Unidas. | UN | وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة. |
La rendición de cuentas y la supervisión en la UNOPS | UN | أولا - التطورات المتعلقة بالمساءلة والرقابة في مكتب خدمات المشاريع |
La Asamblea General ha afirmado en repetidas ocasiones que la reestructuración y el fortalecimiento de la capacidad de evaluación forman parte del esfuerzo general por intensificar la rendición de cuentas y la supervisión en las Naciones Unidas. | UN | وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة. |
La Asamblea General ha afirmado en repetidas ocasiones que la reestructuración y el fortalecimiento de la capacidad de evaluación forman parte del esfuerzo general por mejorar la rendición de cuentas y la supervisión en las Naciones Unidas. | UN | وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الهادف إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة. |
Estudio sobre la adecuación del marco regulador específico del sector de los servicios a las disciplinas internacionales del comercio, con miras a fortalecer la regulación y la supervisión en estas esferas | UN | دراسة عن مواءمة الإطار التنظيمي الخاص بقطاع الخدمات للأنشطة المختلفة للتجارة الدولية بغية تعزيز التنظيم والإشراف في شتى القطاعات |
Su delegación sigue perseverando en los esfuerzos para mejorar la gobernanza y la supervisión en las Naciones Unidas. | UN | 68 - وقال إن وفده لا يزال ملتزما ببذل جهود لتحسين الإدارة والإشراف في الأمم المتحدة. |
4. Asegurar la transparencia y la supervisión en la selección y contratación de EMSP. | UN | 4 - كفالة الشفافية والإشراف في اختيار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والتعاقد معها. |
h) La vigilancia y la supervisión en los centros de detención son insuficientes; | UN | (ح) أن وسائل الإشراف والرصد في مراكز الاحتجاز غير كافية؛ |
h) La vigilancia y la supervisión en los centros de detención son insuficientes; | UN | (ح) أن وسائل الإشراف والرصد في مراكز الاحتجاز غير كافية؛ |
La cooperación técnica concentrará sus actividades en las prioridades básicas que reflejarán las necesidades de los países, como la asistencia y la supervisión en el campo de los censos de población, el proyecto de la Cuenta para el Desarrollo en Asia central, y actividades de capacitación para los países menos desarrollados de la región. | UN | وسيركز التعاون التقني أنشطته على الأولويات الرئيسية، بحيث يعبر عن احتياجات البلدان، بما فيها المساعدة والرصد في مجال تعداد السكان، ومشروع الحساب الإنمائي لآسيا الوسطى، وأنشطة تدريبية لأقل البلدان نموا في المنطقة. |
Para obtener una información más precisa de la verdadera situación y dirección del aprovechamiento de los recursos marinos y las tendencias en el medio marino, es necesario reactivar la capacitación y la supervisión en mayor escala, con un apoyo sustancial del mundo desarrollado. | UN | والحصول على معلومات أكثر دقة عن الحالة الحقيقية للموارد البحرية وعن مسارها الإنمائي الحقيقي وعن الاتجاهات التي تشهدها البيئة البحرية أمر يستلزم إحياء عمليات التدريب والرصد على نطاق أوسع مع الحصول على دعم كبير من العالم المتقدم النمو. |
Compromiso de los administradores de categoría superior con la evaluación y la supervisión. Tres delegaciones hicieron hincapié en la función determinante que cumplían los administradores de categoría superior del PNUD en la tarea de velar por que se reconociera debidamente la importancia de la evaluación y la supervisión en todos los niveles de la organización. | UN | ٢٢٦ - التزام الادارة العليا بالتقييم والرصد - أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة. |
El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. وقال إن بيانـا مفصـلا بشـأن التقـدم |
El ACNUR señaló que en 2003 se introducirían nuevas medidas para mejorar la transparencia y la supervisión en relación con el personal temporario: informes sobre el número y la duración de los nombramientos de plazo fijo y consignación de los puestos de personal temporario en todos los lugares. | UN | وصرحت المفوضية بأن تدابير جديدة ستتخذ في عام 2003 من أجل تحسين الشفافية ورصد أوضاع موظفي المساعدة المؤقتة: تقارير عن عدد التعيينات لآجال محددة ومدتها؛ وبيان المناصب الوظيفية المتعلقة بالمساعدة المؤقتة في جميع المواقع. |