"y la televisión de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلفزيون الأمم
        
    • وتليفزيون الأمم
        
    Su delegación espera que se preste el mismo número de servicios en árabe que en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, tanto en la radio y la televisión de las Naciones Unidas como en la biblioteca y la sección de tratados. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُوفَّر الخدمات المقدمة باللغة العربية بمستوى يماثل مستوى الخدمات المقدمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة مدى التغطية في إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وفي قسم المكتبات والمعاهدات.
    Por último, el fortalecimiento de la coordinación entre la radio y la televisión de las Naciones Unidas en la preparación de programas conexos para emisoras contribuyó a difundir aún más el mensaje. UN وأخيرا، ساعد تعزيز التنسيق بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة في مجال إعداد برامج بث ذات صلة بالموضوع على مواصلة نشر الرسالة.
    Mientras que en la Sede de las Naciones Unidas, el Sr. Jal celebró entrevistas en la radio y la televisión de las Naciones Unidas para arrojar luz sobre esta cuestión. UN وأجرى السيد جال لدى وجوده في مقر الأمم المتحدة مقابلات مع إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة بهدف تسليط الضوء على هذه المسألة.
    Esto se logró, en parte, al asignar a estas cuestiones un lugar más destacado en los productos multimedia del Departamento, como por ejemplo los reportajes del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas y los programas de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك جزئيا عن طريق تخصيص تغطية أكثر بروزا لمسائل إخبارية من هذا القبيل في منتجاتها متعددة الوسائط، بما في ذلك تقارير دائرة أخبار الأمم المتحدة وبرامج إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة.
    No obstante, también reconoce la importancia que siguen teniendo los medios de difusión tradicionales y el trabajo de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas, especialmente en países sin acceso a las nuevas tecnologías de las comunicaciones. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Asimismo, acoge con satisfacción las medidas tomadas para modernizar todavía más la labor de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas, para desarrollar la transmisión en vivo por la Internet y para catalogar y digitalizar los archivos fotográficos y de vídeo de la Organización. UN ويرحب وفده أيضاً بالخطوات التي تُتخذ لمواصلة تحديث عمل راديو وتلفزيون الأمم المتحدة، وتطوير البث على الإنترنت وتصنيف وترقيم خدمات المنظمة في مجال التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو.
    Igualmente, desea saber qué procedimiento deberían seguir las emisoras de radio y los canales de televisión nacionales que quieran asociarse con la Radio y la televisión de las Naciones Unidas y utilizar el contenido que producen. UN وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف الإجراء الذي ينبغي أن تتبعه قنوات الإذاعة والتلفزيون الوطنية الراغبة في إقامة شراكة مع راديو وتلفزيون الأمم المتحدة واستعمال المحتوى الذي ينتجانه.
    :: La Radio y la televisión de las Naciones Unidas elaboraron informes temáticos sobre una variedad de cuestiones, desde la historia de la Declaración -- en que se utilizaron grabaciones históricas -- hasta programas sobre la situación de los derechos humanos hoy en día. UN :: أصدرت إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة تقارير مواضيعية عن مواضيع تتراوح بين تاريخ الإعلان - الذي شمل استخدام مواد سمعية تاريخية - ومقالات خاصة عن حالة حقوق الإنسان في الوقت الحاضر.
    El Centro de Noticias, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Radio ONU y la televisión de las Naciones Unidas, preparó un paquete multimedia con contenidos relacionados con el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en inglés y también en chino, español francés, portugués, ruso y swahili. UN وأنتج مركز الأنباء، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة، ملفاً إعلاميا بوسائط متعددة يضم مواضيع مرتبطة بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة باللغة الإنكليزية، وكذلك باللغات الصينية والفرنسية والبرتغالية والروسية والإسبانية والسواحلية.
    Como parte de las actividades relacionadas con el examen ministerial anual y en el contexto del Año Internacional, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el UNFPA, la UNESCO y la televisión de las Naciones Unidas organizaron, el 30 de junio de 2010, un debate televisivo de 45 minutos de duración sobre el tema " Empoderamiento de la mujer, cooperación para el desarrollo y cultura " . UN وكجزء من الأنشطة المحيطة بالاستعراض الوزاري السنوي، وفي سياق السنة الدولية، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وتلفزيون الأمم المتحدة، في 30 حزيران/يونيه 2010، بتنظيم مناقشة استغرقت 45 دقيقة عن ' ' تمكين المرأة والتعاون الإنمائي والثقافة``.
    El presente informe se refiere a los servicios de noticias que ofrece el Departamento de Información Pública a los medios de difusión por medio de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas, la información sobre reuniones, los boletines de prensa y el sitio web de las Naciones Unidas (incluido el portal de noticias) y los servicios prestados a los medios de difusión. UN 3 - ويتناول هذا التقرير خدمات وسائط الإعلام التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في مجالات من قبيل إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة، وتغطية الاجتماعات والنشرات الصحفية، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بما في ذلك صفحة الأخبار، والخدمات المقدمة لوسائط الإعلام.
    Al mismo tiempo que el Departamento utiliza cada vez más su sitio web y los recursos de Internet como Twitter, Facebook y YouTube, es importante continuar desarrollando los cauces de comunicación tradicionales, que de ninguna manera han perdido vigencia, como la Radio y la televisión de las Naciones Unidas y los centros de noticias de las Naciones Unidas, que cobra cada vez más popularidad. UN 19 - وفي حين تستخدم الإدارة على نحو متزايد موقعها على الشبكة العالمية وموارد الإنترنت، مثل تويتر وفيسبوك ويو تيوب، فمن المهم مواصلة تطوير قنوات الاتصال التقليدية، لكن ليس الوسائل القديمة بأي شكل من الأشكال، كإذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة ومراكز الأمم المتحدة الإخبارية، التي أخذت تحظى بشعبية متزايدة.
    En la tercera oración, después de las palabras " Africa Recovery " , añádanse las palabras " , utilizando la producción diaria del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas, el sitio web de las Naciones Unidas, la Radio de las Naciones Unidas y la televisión de las Naciones Unidas, y también " , y suprímanse las palabras " junto con " . UN في الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة " الانتعاش في أفريقيا " بعبارة " انتعاش أفريقيا " وتضاف بعدها الجملة التالية: " باستخدام النواتج اليومية لدائرة الأنباء في الأمم المتحدة، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وإذاعة الأمم المتحدة، وتلفزيون الأمم المتحدة " .
    En la tercera oración, después de " Africa Recovery " suprímanse las palabras " junto con " , e insértese, " utilizando la producción diaria del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas, el sitio web de las Naciones Unidas, la Radio de las Naciones Unidas y la televisión de las Naciones Unidas, y también " . UN في الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة " الانتعاش في أفريقيا " بعبارة " انتعاش أفريقيا " وتضاف بعدها الجملة التالية: " باستخدام النواتج اليومية لدائرة الأنباء في الأمم المتحدة، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وإذاعة الأمم المتحدة، وتلفزيون الأمم المتحدة " .
    i) Los presidentes deberían mantener contactos con los medios de comunicación internacionales (incluidas la radio y la televisión de las Naciones Unidas sobre el terreno), para difundir información sobre: i) los motivos de las sanciones; ii) los criterios para levantarlas; iii) los problemas relativos a la aplicación y la vigilancia de las sanciones; y iv) las infracciones y el incumplimiento de las sanciones por los Estados; UN (ط) يقوم الرؤساء بالاتصال بوسائط الإعلام الدولية (بما في ذلك إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة في الميدان) من أجل إتاحة معلومات بشأن: (أ) الدوافع التي تقف وراء فرض الجزاءات؛ (ب) معايير رفع الجزاءات؛ (ج) المشاكل المرتبطة بالرصد والتنفيذ؛ (د) انتهاكات الدول للجزاءات وعدم امتثالها لها؛
    La información sobre esos temas y otros temas conexos facilitada por el Centro de Noticias de las Naciones Unidas, la Radio de las Naciones Unidas, el Servicio de fotografía de las Naciones Unidas y la televisión de las Naciones Unidas fue recogida por agregadores de noticias, difundida nuevamente por emisoras asociadas y puesta a disposición de organizaciones de la sociedad civil y del público en general de todo el mundo de forma gratuita. UN وتولى القائمون على تجميع المواد الإعلامية جمع نواتج تلك المناسبات وغيرها من المواضيع الصادرة عن مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية وتلفزيون الأمم المتحدة، وإعادة توزيعها على شركاء البث وتوفيرها مجانا لمنظمات المجتمع المدني وللجمهور العام في كافة أنحاء العالم.
    En la Sede de las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública publicó un total de 95 comunicados de prensa sobre reuniones intergubernamentales relativas a la lucha contra el terrorismo desde septiembre de 2008 hasta la fecha, además de noticias pertinentes y programas producidos por la Radio de las Naciones Unidas y la televisión de las Naciones Unidas. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2008 إلى الآن أصدرت إدارة شؤون الإعلام في مقر الأمم المتحدة ما مجموعه 95 نشرة صحفية عن الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى الأخبار والبرامج ذات الصلة التي تنتجها إذاعة وتليفزيون الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more