"y la tercera parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجزء الثالث
        
    • وثلث
        
    • والباب الثالث
        
    • مجتمعة ضمت الثلث
        
    • والثلث
        
    • وثُلث
        
    • والفترة الثالثة
        
    • وثلثهم من
        
    Véase la primera parte, párrafo 14, y la tercera parte, anexo III. UN انظر الجزء اﻷول الفقرة ١٤ والجزء الثالث المرفق الثالث.
    El presente informe abarca el período transcurrido entre la segunda y la tercera parte del período de sesiones de 2007, así como las cinco primeras semanas de la tercera parte. UN وهذا التقرير يغطي الفترة ما بين الجزء الثاني والجزء الثالث من دورة عام 2007 بالإضافة إلى الأسابيع الخمسة الأولى من الجزء الثالث.
    El servicio de la deuda a menudo se lleva entre la cuarta y la tercera parte de los limitados ingresos fiscales de los países en desarrollo, descontando una inversión pública en el desarrollo humano que es indispensable. UN ذلك أن سداد الدين غالباً ما يمتص ما يتراوح بين ربع وثلث الايرادات الحكومية المحدودة للبلدان النامية، ويحول بالتالي دون الاستثمار العام الحاسم في مجال التنمية البشرية.
    C. Turismo El sector del turismo constituye aproximadamente la mitad del PIB de las Islas Caimán y la tercera parte del empleo en el Territorio. UN 26 - يمثل قطاع السياحة نحو نصف الناتج المحلي الإجمالي لجزر كايمان وثلث العمالة في الإقليم.
    450. El Relator Especial señaló que una minoría de la Comisión prefería mantener la vinculación entre las contramedidas y la tercera parte. UN 450- أشار المقرر الخاص إلى أن أقلية من أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء على الرابط بين التدابير المضادة والباب الثالث.
    En las escuelas de Jordania y Gaza se había matriculado aproximadamente la tercera parte de los alumnos de escuelas del Organismo, y la tercera parte restante se distribuía en las otras tres zonas de operaciones. UN وضم كل من ميداني الأردن وغزة ما يقرب من ثلث مجموع التلاميذ الملتحقين بمدارس الوكالة، في حين أن الميادين الثلاثة الأخرى مجتمعة ضمت الثلث الباقي.
    Entre la cuarta y la tercera parte de estas cooperativas muestran solidez financiera, una tercera parte trata de mantenerse en pie y el resto está formado por cooperativas maltrechas o insolventes. UN وتتراوح نسبة الاتحادات الائتمانية القوية بين الربع والثلث من المجموع، في حين يكافح ثلث آخر منها في سبيل البقاء، ويندرج الثلث الباقي في قائمة الاحتضار أو اﻹفلاس.
    A lo largo de los dos últimos decenios, el gasto en servicios sociales ha representado entre la quinta y la tercera parte del gasto presupuestario total del gobierno en la mayoría de los países de la región, independientemente de su nivel de desarrollo. UN ومثﱠل اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية خلال العقدين الماضيين ما بين خُمس وثُلث مجموع ميزانية اﻹنفاق الحكومي في معظم بلدان المنطقة، بغض الطرف عن مستوى نموها.
    Su delegación encomia a la Comisión por aprobar el Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas y la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وأشاد وفد بلدها باللجنة لاعتمادها ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة والجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    Tanto la primera parte y la tercera parte. Open Subtitles الأثنين, الجزء الأول والجزء الثالث
    El PRESIDENTE: Declaro abierta la 830ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la tercera parte de las sesiones de 1999. UN الرئيس (متحدثاً بالاسبانية): أعلن افتتاح الجلسة العامة ال830 لمؤتمر مؤتمر نزع السلاح والجزء الثالث من جلسات عام 1999.
    La primera parte de las directrices provisionales se refieren a la asistencia de emergencia; la segunda parte, a la indemnización por los daños al medio ambiente y su restablecimiento; y la tercera parte, al desarrollo de la creación de capacidad, la transferencia de tecnología y la puesta en práctica de medidas destinadas a prevenir accidentes y daños al medio ambiente. UN ويتصل الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة بالمساعدة في حالة الطوارئ؛ ويتعلق الجزء الثاني بالتعويض عن الأضرار التي تلحق بالبيئة وإعادة وضعها الطبيعي؛ والجزء الثالث يتصل ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا ووضع التدابير لمنع وقوع الحوادث والأضرار على البيئة.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Declaro abierta la 1031ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la tercera parte del período de sesiones de 2006. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 1031 لمؤتمر نزع السلاح والجزء الثالث من دورته لعام 2006.
    Consta de tres partes: la primera parte contiene las respuestas del Gobierno central de China; la segunda parte, las respuestas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong; y la tercera parte, las respuestas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao. UN وهي تتضمن ثلاثة أجزاء: الجزء الأول ويحتوي على إجابات حكومة الصين المركزية؛ والجزء الثاني ويحتوي على إجابات حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة؛ والجزء الثالث ويتضمن إجابات حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    El sector del turismo aporta aproximadamente la mitad del PIB de las Islas Caimán y la tercera parte del empleo en el Territorio. UN 30 - يمثل قطاع السياحة نحو نصف الناتج المحلي الإجمالي في جزر كايمان، وثلث حجم العمالة في الإقليم.
    Aproximadamente la mitad de los hombres y la tercera parte de las mujeres de ese grupo de edad temían haber llegado a un estancamiento en su carrera. UN وفي هذه الفئة العمرية، يشعر قرابة نصف الرجال وثلث النساء بأنهم بلغوا في مسارهم الوظيفي مرحلة أوصدت فيها أبواب الترقي دونهم.
    El impacto en el Estado de Derecho es particularmente relevante en la regulación de las micro y pequeñas empresas, teniendo en cuenta que por lo menos la mitad de la fuerza laboral alrededor del mundo y la tercera parte de la economía mundial pertenece al sector informal. UN والتأثير على سيادة القانون له صلة وثيقة بإخضاع المنشآت الصغيرة والبالغة الصغر للرقابة، علما بأنّ ما لا يقل عن نصف القوة العاملة العالمية وثلث الاقتصاد العالمي يعملان في القطاع غير الرسمي.
    A modo de comparación, se calcula que en América del Norte un mapa de proyección ortomórfica obtenido por satélite a partir de imágenes con resolución de 2 m costaría, en promedio, entre la mitad y la tercera parte que otro trazado a partir de fotografías aéreas. UN وبالمقارنة يقدر أن الخريطة المستمدة من صور رأسية ساتلية بدرجة تحليل تبلغ مترين تكلف في المتوسط في أمريكا الشمالية ما يتراوح بين نصف وثلث تكاليف الخريطة المستمدة من صور جوية .
    " una minoría de la Comisión prefería mantener la vinculación entre las contramedidas y la tercera parte. UN " يفضل أقلية من أعضاء اللجنة الإبقاء على الرابطة بين التدابير المضادة والباب الثالث.
    En las escuelas de Jordania y Gaza se había matriculado aproximadamente la tercera parte de los alumnos de escuelas del Organismo, y la tercera parte restante se distribuía en las otras tres zonas de operaciones. UN وضم كل من ميداني الأردن وغزة ما يقرب من ثلث مجموع التلاميذ الملتحقين بمدارس الوكالة، في حين أن الميادين الثلاثة الأخرى مجتمعة ضمت الثلث الباقي.
    De esa suma, las dos terceras partes, equivalentes a 32.363.733 dólares, se han de financiar mediante las contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait, y la tercera parte restante, o sea, 18.247.567 dólares en cifras brutas (16.181.867 dólares en cifras netas), se ha de financiar con cuotas de los Estados Miembros, con sujeción al examen del Consejo de Seguridad respecto de la terminación o continuación de la UNIKOM. UN وسيمول ثلثا هــذا المبلــغ، أي ما يعادل ٧٣٣ ٣٦٣ ٣٢ دولارا، من التبرعات المقدمة من حكومة الكويت، والثلث الباقي الذي يعادل إجماليه ٥٦٧ ٢٤٧ ١٨ دولارا )صافيه ٨٦٧ ١٨١ ١٦ دولارا( يقسم على الدول اﻷعضاء، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إلغاء البعثة أو استمرارها.
    66. La cuenca Amazónica es el pulmón del planeta y atesora una quinta parte de las reservas de agua del mundo y la tercera parte de los bosques que todavía le quedan a la humanidad. UN 66- وأشار إلى أنَّ حوض الأمازون يشكل رئة الكوكب؛ إذ يتضمن خُمس احتياطات العالم من المياه وثُلث الغابات المتبقية للجنس البشري.
    3 Véanse resoluciones 47/32 y 49/50 de la Asamblea General, inciso d) del segundo párrafo del preámbulo. Véase también el capítulo IV del programa de las actividades para la segunda parte (1993-1994) y la tercera parte (1995-1996) del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, anexo a las resoluciones. El texto del capítulo IV es el siguiente: UN )٣( انظــر قــرارا الجمعيـــة العامة ٤٧/٣٢، و ٤٩/٥٠، الفقرة الثانية من الديباجة والفقرة الفرعية )د(، انظــر أيضا الفصل الرابع من برنامج أنشطة الفترة الثانية )٣٩٩١-٤٩٩١( والفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، المرفق بالقرار، وفيما يلي نص الفصل الرابع:
    La cifra de muertos y heridos se ha duplicado en el último año. La inmensa mayoría de víctimas son civiles inocentes y la tercera parte niños. UN وقد تضاعف عدد القتلى والجرحى في العام الماضي، ومعظمهم من المدنيين الأبرياء وثلثهم من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more