"y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها
        
    • ونقل التقنيات السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها
        
    • ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً
        
    • ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً
        
    Entre otras cuestiones, esos grupos abordarán la de la financiación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la preservación de los bosques. UN وسوف تعالج هذه الأفرقة قضايا عديدة من بينها قضية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل صيانة الغابات.
    Destacó la importancia de la financiación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en la labor del Foro y en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques. UN وشدد على أهمية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في أعمال المنتدى وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Además, es necesario examinar otras opciones para aumentar el acceso a los mercados de productos ecológicamente inocuos procedentes de los países en desarrollo y promover el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري دراسة الخيارات فيما يتعلق بزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات الملائمة للبيئة المصدرة من البلدان النامية وتعزيز تنمية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    También se presentó un estudio monográfico en el que se explicaban el proceso y la metodología utilizadas por el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) para elaborar y ensayar un conjunto de indicadores de los resultados aplicables al desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN كما عُرضت دراسة حالة تشرح العملية والمنهجية اللتين اتبعهما فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لوضع مجموعة من مؤشرات الأداء واختبارها في مجال تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    3. Elaboración y ensayo de indicadores de resultados para el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales UN 3- تطوير مؤشرات الأداء واختبارها في مجال تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً
    37. Los Ministros subrayaron que el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales eran componentes indispensables de cualquier estrategia eficaz para el desarrollo sostenible. UN ٣٧ - وأكد الوزراء أن تطوير ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عنصران ضروريان في أي استراتيجية ناجحة للتنمية المستدامة.
    g) Se alienta al sector financiero a que promueva una evaluación de los efectos y beneficios posibles de la utilización y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN )ز( يُشجع القطاع المالي على دعم إجراء تقييم لﻵثار والمزايا المحتملة لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها.
    17. La provisión de recursos financieros suficientes y previsibles y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo son elementos decisivos para ejecutar el Programa 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    1. Relación entre los derechos de propiedad intelectual y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales UN ١ - العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Con este fin, la financiación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques son esenciales para lograr el desarrollo sostenible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض التنمية المستدامة للغابات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Además, se pone de manifiesto que, en especial en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, sigue existiendo la necesidad prioritaria de abordar las cuestiones relativas al fomento de la capacidad y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ثم إن التقارير توضح أن هناك حاجة ماسة قائمة باستمرار، وبخاصة في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، إلى معالجة قضايا بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La cooperación para el desarrollo es indispensable, en particular para el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables. UN وأشارت إلى أن التعاون الإنمائي، لا سيما فيها يتعلق بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية، مسألة أساسية.
    44. Durante el último año, la Corporación Financiera Internacional ha emprendido una serie de iniciativas nuevas en respaldo del desarrollo sostenible y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN ٤٤ - وفي السنة الماضية قامت المؤسسة المالية الدولية بعدد من المبادرات الجديدة التي تدعم التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Los Ministros destacaron que el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales eran componentes fundamentales de una estrategia positiva para el desarrollo sostenible. UN ٤٤ - وشدد الوزراء على أن التنمية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا مكونان أساسيان من مكونات استراتيجية التنمية المستدامة الناجحة.
    El desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales (TER) seguían siendo fundamentales para lograr las reducciones a largo plazo de las emisiones mundiales y mitigar las repercusiones del cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos. UN ويظل تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عاملاً محورياً لبلوغ تقليص طويل الأجل للانبعاثات العالمية ولتخفيف تأثيرات تغير المناخ والتكيف مع انعكاساته الضارة.
    Selección de centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en relación con el Convenio de Estocolmo UN اختيار مراكز إقليمية ودون إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في إطار اتفاقية استكهولم**
    37. Se ofreció un panorama general del proceso y la metodología seguidos con el fin de elaborar y ensayar un conjunto sólido y equilibrado de indicadores de resultados para el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN 37- تمّ استعراض العملية والمنهجية المتبعتين لتطوير واختبار مجموعة متوازنة ومتينة من مؤشرات الأداء في مجال تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    8. El componente de información tecnológica define los medios, en particular equipo y programas informáticos y trabajo en red, para facilitar la transmisión de información entre los diferentes interesados a fin de promover el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN 8- يعرف عنصر المعلومات التكنولوجية المحدد في الإطار الوسائل، بما في ذلك الوسائل المادية وغير المادية وإقامة الشبكات، الكفيلة بتيسير تدفق المعلومات بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    9. La finalidad del componente de información tecnológica es establecer un sistema de información eficiente en apoyo de la transferencia de tecnología y mejorar el proceso de elaboración, circulación, accesibilidad y calidad de la información técnica, económica, ecológica y normativa relacionada con el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en el marco de la Convención. UN 9- يرسي عنصر المعلومات التكنولوجية نظاماً كفؤا للمعلومات اللازمة لدعم نقل التكنولوجيا وتحسين نوعية وعملية توليد وتدفق المعلومات التقنية والاقتصادية والبيئية والتنظيمية ذات الصلة بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب الاتفاقية.
    La transferencia de tecnología con el fin de apoyo al desarrollo económico y social y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y poco contaminantes son fundamentales para impulsar las iniciativas de desarrollo del Sur. UN فنقل التكنولوجيا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والنظيفة، أمران أساسيان لتعزيز الجهود الإنمائية التي تبذل في بلدان الجنوب.
    176. Se proponen las siguientes medidas para superar algunas de las barreras financieras relacionadas con el costo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y los problemas de acceso a capital. Estas medidas ayudarán a difundir y transferir tecnologías económicamente racionales. UN ٧٦١- يقترح اتخاذ الاجراءات التالية للتغلب على بعض الحواجز المالية المتعلقة بتكلفة التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها والمشاكل المتعلقة بالحصول على رأس المال؛ وهذه الاجراءات ستساعد على نشر ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا:
    La provisión de recursos financieros suficientes y previsibles y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo son elementos decisivos para ejecutar el Programa 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    c) Supervisar y evaluar el apoyo financiero y los resultados del desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en lo que respecta a la rapidez, el alcance y la magnitud de la corriente tecnológica; UN (ج) رصد وتقييم الدعم المالي وأداء تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها من حيث سرعة التدفق التكنولوجي ونطاقه وحجمه؛
    c) Supervisar y evaluar el apoyo financiero y los resultados del desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en lo que respecta a la rapidez, el alcance y la magnitud de la corriente tecnológica; UN (ج) رصد وتقييم الدعم المالي والأداء المالي في تطوير ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً من ناحية السرعة والنطاق وحجم التدفق التكنولوجي؛
    d) Una aptitud demostrada en la cooperación internacional con múltiples interesados, entre otras cosas la capacidad de recabar la participación del sector privado (por ejemplo, empresas industriales) a fin de maximizar su contribución a las actividades desplegadas por la Red en el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la adaptación y la mitigación y la facilitación de redes. UN (د) القدرات المبرهن عنها في مجال التعاون الدولي مع الجهات المعنية المتعددة الأطراف، بما في ذلك القدرة على إشراك القطاع الخاص (مثل المؤسسات الصناعية) من أجل زيادة إسهامه إلى أقصى حد في أنشطة الشبكة المتعلقة بتطوير ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، والقدرة على تيسير إقامة الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more