"y la transparencia del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشفافية في
        
    • وشفافيتها
        
    • والشفافة معربة
        
    Esto es especialmente importante en vista del estrecho vínculo existente entre la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس.
    El PNUD debe prestar más atención a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia del seguimiento de las evaluaciones. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يولي المزيد من الأهمية لتحسين المساءلة والشفافية في متابعة التقييمات.
    Observaron que la rendición de cuentas y la transparencia del sector público seguía siendo una esfera de preocupación. UN وأشارت إلى أن مسألتي المساءلة والشفافية في القطاع العام بفانواتو لا تزالان مثاراً للقلق.
    En gran medida, la imparcialidad y la transparencia del Consejo de Seguridad se relacionan con un mejoramiento en sus métodos de trabajo. UN ويرتبط الانفتاح والشفافية في مجلس الأمن، إلى حد كبير، بإجراء تحسينات في أساليب عمله.
    En esas circunstancias, la preparación, la oportunidad, los esfuerzos, las consultas y la transparencia del proceso de adopción de decisiones adquieren mucha importancia si se quiere lograr un consenso práctico que ofrezca buenas probabilidades de aplicación fructífera. UN وفي هذه الظروف يصبح اﻹعداد لعملية صنع القرار وتوقيتها والجهود المبذولة فيها والمشاورات المتعلقة بها وشفافيتها بأكثر أهمية في سبيل التوصل الى توافق عملي في اﻵراء ينطوي على احتمالات جيدة لنجاح التنفيذ.
    Esto mejoraría la rendición de cuentas y la transparencia del sistema de las Naciones Unidas en la consecución de resultados y la utilización eficiente de los recursos. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    Se pondrá en marcha un sistema de gestión financiera para garantizar la rendición de cuentas y la transparencia del sistema financiero central y poder cuantificar el rendimiento de la inversión. UN وسيتم وضع نظام للإدارة المالية لضمان المساءلة والشفافية في النظام المالي المركزي وللتمكين من قياس عائد الاستثمار.
    :: Mejorar la previsibilidad y la transparencia del proceso de atribución de la ayuda; UN :: تحسين إمكانية التنبؤ والشفافية في عملية تخصيص المعونة
    El Relator Especial insta una vez más al Gobierno y al Parlamento a velar por la apertura y la transparencia del proceso legislativo. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة والبرلمان الحرص على التزام الانفتاح والشفافية في العملية التشريعية.
    Los Inspectores creen que, a los efectos de la responsabilidad y la transparencia del sistema de viajes de las Naciones Unidas, la cuestión de los beneficios para los viajeros frecuentes debe ponerse en claro en otra circular informativa. UN ويعتقد المفتشون أنه ينبغي، تحقيقا للمساءلة والشفافية في جهاز السفر باﻷمم المتحدة، توضيح مزايا السفريات المتكررة في منشور إعلامي آخر.
    38. Por último, el orador subraya que uno de los aspectos más importantes del debate sobre la escala de cuotas es la apertura y la transparencia del proceso de negociación. UN 38 - وشدد، أخيرا، على أن أحد الجوانب الهامة للمناقشات المتعلقة بجدول الأنصبة هو الانفتاح والشفافية في عملية التفاوض.
    :: Supervisión de las actuaciones de los tribunales tribales y tradicionales del país para velar por el cumplimiento de las normas internacionales en materia de derechos humanos y garantías procesales, así como las normas y los procedimientos nacionales prescritos con miras a la coherencia y la transparencia del proceso de adopción de decisiones UN مراقبة عملية المحاكم العشائرية والتقليدية الليبيرية لضمان التقيد بالحقوق الدولية للإنسان ومعايير المحاكمة العادلة، وبالقواعد والإجراءات المحلية المرعية لضمان الاتساق والشفافية في عملية اتخاذ القرارات
    Estaba de acuerdo con las conclusiones del informe sobre cuestiones tales como el sector informal y la transparencia del sector público, pero estaba decepcionado de que el informe hubiera evitado las cuestiones conexas de los monopolios, la corrupción, la transparencia del presupuesto y el entorno propicio. UN وهو يتفق مع ما خلص إليه التقرير بشأن مسائل كالقطاع غير الرسمي والشفافية في القطاع العام، إلا أنه يشعر بخيبة أمل من أن التقرير قد تجنب بحث ما يتصل بذلك من مسائل الاحتكارات، والفساد، والشفافية في الميزانية، والبيئة التمكينية.
    Los servicios se ofrecieron para ayudar en los esfuerzos encaminados a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia del uso de las contribuciones hechas en respuesta al llamamiento de emergencia por el tsunami. UN وقُدمت الخدمات للمساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والشفافية في استخدام التبرعات المقدمة استجابة للنداء العاجل الخاص بتسونامي.
    Estaba de acuerdo con las conclusiones del informe sobre cuestiones tales como el sector informal y la transparencia del sector público, pero estaba decepcionado de que el informe hubiera evitado las cuestiones conexas de los monopolios, la corrupción, la transparencia del presupuesto y el entorno propicio. UN وهو يتفق مع ما خلص إليه التقرير بشأن مسائل كالقطاع غير الرسمي والشفافية في القطاع العام، إلا أنه يشعر بخيبة أمل من أن التقرير قد تجنب بحث ما يتصل بذلك من مسائل الاحتكارات، والفساد، والشفافية في الميزانية، والبيئة التمكينية.
    Supervisión de las actuaciones de los tribunales tribales y tradicionales del país para velar por el cumplimiento de las normas internacionales en materia de derechos humanos y garantías procesales, así como las normas y los procedimientos nacionales prescritos con miras a la coherencia y la transparencia del proceso de adopción de decisiones UN مراقبة عملية المحاكم العشائرية والتقليدية الليبيرية لضمان التقيد بالحقوق الدولية للإنسان ومعايير المحاكمة العادلة، وبالقواعد والإجراءات المحلية المرعية لضمان الاتساق والشفافية في عملية اتخاذ القرارات
    Para concluir, el Japón, que pronto pasará a ser miembro del Consejo, hará todos los esfuerzos posibles por aumentar la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo de Seguridad, así como por impulsar el proceso de reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي الختام، فإن اليابان، التي ستصبح عما قريب عضوا في المجلس، ستبذل كل جهد لتعزيز المساءلة والشفافية في المجلس، وأيضا للمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    26. La Junta ha logrado avances considerables en su labor para aumentar la eficiencia y la transparencia del funcionamiento del MDL. UN 26- أحرز المجلس تقدماً كبيراً في تحسين جانبي الكفاءة والشفافية في عمليات آلية التنمية النظيفة.
    Para fortalecer la responsabilidad y la transparencia del gobierno también es importante que existan organizaciones comunitarias eficaces. UN وتعد المنظمات المجتمعية الفعالة مهمة أيضا في تعزيز مساءلة الحكومة وشفافيتها.
    Para fortalecer la responsabilidad y la transparencia del gobierno también es importante que existan organizaciones comunitarias eficaces. UN وتعد المنظمات المجتمعية الفعالة مهمة أيضا في تعزيز مساءلة الحكومة وشفافيتها.
    En cuanto al proyecto de plan estratégico, las delegaciones encomiaron al PNUD por la inclusividad y la transparencia del proceso de consultas. Acogieron con beneplácito la mayor precisión de la visión estratégica del plan, y la estructura y el marco de los siete resultados de desarrollo y las tres esferas de trabajo. UN 12 - وفيما يتصل بمشروع الخطة أشادت الوفود ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بعملية التشاور الشاملة والشفافة معربة عن الترحيب بالرؤية الاستراتيجية التي تم صقلها وبهيكل وإطار النتائج الإنمائية السبع ومجالات العمل الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more