Preocupaba al Comité que en el informe no figurase información relativa a la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٢٥٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام المعلومات في التقرير فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالنساء. |
Abordamos al Ministro de Justicia para pedirle que investigara el alcance de la prostitución y la trata de mujeres en Dinamarca. | UN | فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك. |
La Ley de Delitos Sexuales tipifica como delito la explotación y la trata de mujeres por parte de nacionales sudafricanos dentro del país. | UN | يعمل قانون الجرائم الجنسية على تجريم قيام مواطني جنوب أفريقيا باستغلال النساء والاتجار بالنساء في البلد. |
Las actividades para controlar la prostitución y la trata de mujeres se enfrentan a los obstáculos siguientes: | UN | وتواجه الجهود التي تبذل لكبح الدعارة والاتجار بالمرأة العقبات التالية: |
En él se examinan los temas de la prostitución forzosa y la trata de mujeres. | UN | ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء. |
:: Se incorporaron temas relacionados con la violencia familiar y la trata de mujeres con fines de explotación sexual en los planes de estudios de las escuelas de policía | UN | :: تم إدراج الموضوعات المتصلة بالعنف الأسري والاتجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن مناهج مدارس الشرطة. |
Curso práctico sobre los derechos humanos de la mujer y la trata de mujeres | UN | حلقة عمل عن حقوق اﻹنسان والاتجار بالنساء |
De todos modos, persisten todavía numerosos problemas como la feminización de la pobreza, la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. | UN | ومع هذا لا يزال عدد من المشاكل قائما، ومنها تأنيث الفقر والعنف القائم على الجنس والاتجار بالنساء والفتيات. |
La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional ha adoptado iniciativas al respecto mediante la aprobación de convenciones sobre la prevención del terrorismo y la trata de mujeres y niños. | UN | واتخذت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي مبادرات في هذا المجال باعتماد اتفاقيات لمنع اﻹرهاب والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Se ha concedido especial atención a la igualdad entre hombres y mujeres, la violencia contra las mujeres y las niñas y la trata de mujeres y niños. | UN | وجرى التركيز بوجه خاص على المساواة بين الجنسين، وعلى العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال. |
i) investigar, analizar y estudiar los problemas relacionados con la mano de obra migrante y la trata de mujeres y niños; | UN | `1` بحث وتحليل ودراسة المشاكل المتصلة بالعمالة المهاجرة والاتجار بالنساء والأطفال؛ |
El Gobierno también había comenzado a prestar gran atención al creciente problema de la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
El Gobierno también había comenzado a prestar gran atención al creciente problema de la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
A veces surgen otros problemas, como el tráfico de productos ilegales a través de fronteras porosas y la trata de mujeres y niños. | UN | ويمكن أن تنشأ عندئذ مشاكل إضافية كتهريب السلع غير المشروعة عبر الحدود غير المراقبة والاتجار بالنساء والأطفال. |
En cambio, el Código Penal suizo reprime la explotación de la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وفي المقابل، يمنع قانون العقوبات السويسري استغلال الدعارة والاتجار بالنساء. |
Artículo 6: Explotación de la mujer No se dispone de estudios ni estadísticas oficiales sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة. |
No se dispone de estadísticas oficiales relativas a la difusión de la prostitución y la trata de mujeres en Samoa. | UN | لا توجد إحصائات رسمية تتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في ساموا. |
Ejemplos de ellas, en particular, son las iniciativas gubernamentales para combatir la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. | UN | والمبادرات الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة مثالان على وجه الخصوص. |
Dijo que los importantes esfuerzos de Camboya para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y la trata de mujeres y niños eran alentadores. | UN | وقد سُرت للغاية لملاحظة الجهود الجادة التي تبذلها كمبوديا في مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، والاتجار في النساء والأطفال. |
i) En este informe se exponen las actividades amplias y coherentes para luchar contra la compra, la venta y la trata de mujeres y niñas en todo el mundo; | UN | `1 ' هذا التقرير بأكمله يبين التدابير المتسقة الواسعة النطاق المتخذة لتنفيذ قرار الأمين العام بالتصدي لشراء وبيع النساء والفتيات والاتجار بهن على الصعيد العالمي. |
El número de Estados se ha multiplicado por cuatro y la mundialización ha aumentado los problemas del tráfico de estupefacientes y la trata de mujeres y niñas. | UN | فقد ازداد عدد الدول بمقدار أربعة أضعاف وزادت العولمة من مشاكل اﻹتجار بالمخدرات واﻹتجار بالنساء والفتيات. |
Deben promulgarse leyes que prohíban y castiguen específicamente la violencia doméstica y la trata de mujeres. | UN | وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما. |
64. La explotación de la prostitución y la trata de mujeres son graves problemas de derechos humanos en Tailandia. | UN | ٦٤ - من المشاكل الكبيرة في مجال حقوق اﻹنسان في تايلند استغلال بغاء المرأة والاتجار بها. |
b) Intensificar sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, la mutilación genital femenina, la violencia en las cárceles y la trata de mujeres y niñas, en particular con fines de explotación sexual, y alentar a las víctimas a que denuncien esos actos; | UN | (ب) تكثيف جهودها لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف في السجون وكذلك الاتجار بالنساء والفتيات، وبخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، وتشجيع الضحايا على تقديم شكاوى؛ |
ARTÍCULO 6 La prostitución y la trata de mujeres | UN | المادة ٦: البغاء واﻹتجار بالمرأة |
80. La explotación sexual y la trata de mujeres y muchachas son causa de grave preocupación debido a su aumento. | UN | ٠٨- إن الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات واﻹتجار بهن يثيران قلقاً بالغاً نظراً لتزايد مثل هذه الممارسات. |
19. El Comité observa con preocupación que, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado Parte, Dinamarca sigue afrontando problemas en relación con la utilización de niños en la pornografía, la explotación sexual de niños y la trata de mujeres y niños. | UN | 19- وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق أنه على الرغم من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، فإن الدانمرك لا تزال تواجه مشاكل تتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وجنسياً وبالاتجار بالنساء والأطفال. |
22. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para prevenir la drogadicción entre los jóvenes e imponer a las personas que cometen delitos relacionados con la pedofilia, la pornografía infantil y la trata de mujeres las sanciones correspondientes. | UN | 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمنع الإدمان على المخدرات في صفوف الشباب وأن تفرض العقوبات المناسبة على الأشخاص الذين يرتكبون الجرائم المتعلقة بالولع الجنسي للأطفال وباستغلالهم في المواد الإباحية وبالاتجار في النساء. |