"y la unión africana en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتحاد الأفريقي في
        
    • والاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • والاتحاد الأفريقي على
        
    • والاتحاد الأفريقي إلى
        
    • والاتحاد الأفريقي من
        
    • والاتحاد الأفريقي بوجه
        
    Además, así es como prevemos que sea la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los años venideros. UN وعلاوة على ذلك، هذا هو تصورنا للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السنوات المقبلة.
    El informe que estamos examinando pone de manifiesto la cooperación que existe entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN يسلط التقرير قيد الدرس الضوء على التعاون القائم الآن بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في جهود حفظ السلام.
    El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en este ámbito se verá favorecido por la creación en la Unión Africana del Consejo de paz y seguridad. UN ويمكن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا المجال بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي.
    VI. Cooperación de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur UN سادسا - التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور
    Decisión sobre el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra la trata de seres humanos Declaraciones UN مقرر بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    La alianza entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur muestra varias posibilidades y los desafíos vinculados a ese tipo de cooperación. UN وتبين الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور عدد من الإمكانيات والتحديات التي ينطوي عليها ذلك التعاون.
    También me reuní con funcionarios de la misión conjunta de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur. UN والتقيت كذلك بمسؤولين من بعثة حفظ السلام المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    La Misión celebra reuniones periódicas y organiza sesiones informativas sobre cuestiones de seguridad para los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Tinduf y el Sáhara Occidental. UN وتعقد البعثة اجتماعات منتظمة وتقدم إحاطات أمنية لوكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تندوف وفي الصحراء الغربية.
    También se dedicó una sesión a la cooperación estratégica general entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وخصصت جلسة أيضا للتعاون الاستراتيجي العام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en las esferas de la paz y la seguridad y en cuestiones políticas, económicas, sociales, técnicas, culturales y administrativas, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية،
    Acogemos con beneplácito cualquier mecanismo de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de diplomacia preventiva, en particular en las operaciones de las misiones de paz en África. UN ونرحب ترحيبا حارا بكل أشكال آليات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال الدبلوماسية الوقائية، لا سيما في مجال عمل بعثات السلام في أفريقيا.
    Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Africana en las esferas de la paz y la seguridad y en cuestiones políticas, económicas, técnicas, culturales y administrativas, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية،
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en lo que atañe a la paz y la seguridad, en particular en las misiones de mantenimiento de la paz y la mediación en favor de la paz, está contribuyendo a la seguridad en África. UN إن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلم والأمن، خاصة في بعثات حفظ السلام وفي التوسط من أجل تحقيق السلام، يعزز الأمن في أفريقيا.
    Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será un instrumento útil para promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención y la solución de conflictos. UN ونؤمن بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيكون أداة مفيدة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات وحلها.
    Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será una herramienta útil para aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención de conflictos. UN ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات.
    10. Encomia la cooperación mundial establecida entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la paz y la seguridad; UN 10- تشيد بالتعاون العالمي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلم والأمن؛
    La labor que se está realizando en Côte d ' Ivoire es un ejemplo más de la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وأردفت أن الجهود التي تبذل في كوت ديفوار تعطي مثالا آخر للتعاون المتنامي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام.
    La Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas, con sede en Addis Abeba, creada para facilitar la coordinación con la Misión de la Unión Africana en el Sudán, mejorará la interacción entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en apoyo del proceso de paz. UN كما تسهم خلية الأمم المتحدة لتسهيل التنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، الكائنة في أديس أبابا، في تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دعم العملية السلمية.
    Afirmó que sus autoridades judiciales estaban estudiando la viabilidad judicial y los elementos necesarios de un contrato que había de firmarse entre el Estado parte y la Unión Africana en materia de logística y de finanzas. UN وذكرت أن السلطات القضائية التابعة لها بصدد النظر في جدوى هذا الإجراء من الناحية القضائية وكذلك في العناصر اللازمة للعقد الذي يتعين إبرامه بين الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن الإمدادات والتمويل.
    Por consiguiente, tenemos interés en mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y ligeras. UN ولذلك فإن لنا مصلحة في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Expresando su pleno apoyo a las gestiones coordinadas de los Enviados de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur y otros dirigentes para ampliar el apoyo al Acuerdo de Paz de Darfur y avanzar en su aplicación, UN وإذ يعرب عن كامل تأييده للجهود المنسقة التي يبذلها مبعوثو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور، وغيرهم من القادة من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والمضي قدما في هذا التنفيذ،
    Asimismo, el Comité apoyó las iniciativas ya emprendidas por las Naciones Unidas y la Unión Africana en el sentido de la normalización de la situación. UN كما أيدت اللجنة المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تطبيع الحالة.
    Entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en particular UN بــاء - بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بوجه خاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more