"y la víctima" - Translation from Spanish to Arabic

    • والضحية
        
    • بالضحية
        
    • والمجني عليه
        
    • و الضحية
        
    • والضحايا
        
    • وبين الضحية
        
    • والضحيّة
        
    • عن الضحية
        
    • الضحية و
        
    • وأن الضحية
        
    • وضحيتها
        
    Así ocurre especialmente cuando el autor y la víctima de la violación se conocen. UN وهذه بصفة خاصة هي الحالة التي يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة.
    Normalmente había también un contacto físico entre el delincuente y la víctima. UN وعادة ما تكون هناك صلة مادية أيضاً بين المجرم والضحية.
    El parentesco entre el autor del acto y la víctima es una circunstancia agravante. UN وتشكل صلة القرابة بين الجاني والضحية عاملا يزيد من تشديد العقوبة.
    Declaró como testigo que él y la víctima habían tenido relaciones, que él le daba dinero todas las semanas y que iban a contraer matrimonio. UN وقام بالشهادة من منصة الشهود وأكد أنه كان على علاقة بالضحية وأنه كان يعطيها نقودا كل أسبوع وكانا ينويان الزواج.
    Además, las autoridades evitan que el acusado y la víctima se vean si esta última lo pide. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للسلطات تجنب عرض المتهم والضحية عندما يطلب الضحية ذلك.
    Declaró además que la Convención distingue entre el peticionario y la víctima. UN وقالت إن الاتفاقية تميز بين الملتمِس والضحية.
    No obstante, el orador teme que si la víctima no está dispuesta a testificar, o si el traficante tiene un buen abogado y el de la víctima no es competente, la parte culpable pueda resultar absuelta y la víctima expulsada de Francia. UN ولكنه يخشى من أن الضحية إذا لم تتمكن من تقديم شهادتها أو إذا كان المسؤول عن الاتجار محاميا جيدا والضحية محامية سيئة، فإن الطرف المذنب يمكن أن تجده المحكمة بريئا ويتم طرد الضحية من فرنسا.
    A esos casos hay que añadir algunos otros en que el autor del delito y la víctima ya se conocían antes del encuentro. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في بعض الحالات يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة.
    Por lo demás, se hizo hincapié en la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del explotador, el beneficiario de la actividad y la víctima. UN وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية.
    El uso de la mediación está sujeto al consentimiento de la persona condenada y la víctima. UN واستخدام الوساطة مرهون بموافقة المدان والضحية.
    Considera que puede aplicarse el concepto de víctima indirecta dado que existe un vínculo particular y personal entre el autor y la víctima directa. UN ويرى أن مفهوم الضحية غير المباشر ينطبق عندما توجد صلة محددة وشخصية بين صاحب البلاغ والضحية المباشرة.
    Considera que puede aplicarse el concepto de víctima indirecta dado que existe un vínculo particular y personal entre el autor y la víctima directa. UN ويرى أن مفهوم الضحية غير المباشر ينطبق عندما توجد صلة محددة وشخصية بين صاحب البلاغ والضحية المباشرة.
    El Comité opina que el matrimonio entre el perpetrador de la violación y la víctima puede dar lugar a la nueva victimización de la víctima. UN وترى اللجنة أن الزواج بين مرتكب الاغتصاب والضحية يمكن أن يؤدي إلى معاودة ارتكاب الجريمة.
    Una vez dictadas las medidas provisionales pertinentes, el autor y la víctima exponen sus argumentos. UN وبمجرد الحصول على هذا الأمر المؤقت، يتولى كل من الجاني والضحية تقديم ما لديه من حجج.
    Contrariamente, el Código Penal desconoce como circunstancia agravante este vínculo entre el agresor y la víctima y le brinda un trato similar al de una violación cometida por un desconocido. UN غير أن القانون الجنائي لا يُصنِّف هذه الرابطة بين المعتدي والضحية ظرفاً مُشدِّداً وإنما يُعامل هذه الجريمة بنفس الطريقة التي يُعاملها بها حين يرتكبها شخص غريب.
    Terminé el análisis de ADN que querías y la víctima y el sospechoso no son parientes. Open Subtitles إنتهيت من تحليل ذلك الحمض النووي الذي أردته، ومشتبهك لا علاقة له بالضحية إطلاقاً
    En el Caribe el delincuente típico y la víctima de los crímenes violentos relacionados con la droga es el hombre joven de clase trabajadora. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يعتبر الجاني والمجني عليه النموذجي في جرائم العنف المتصلة بالمخدرات هو العامل الشاب.
    y la víctima 5 fue una mujer soltera de 28 años Kayla James, la asesinaron en su casa. Open Subtitles و الضحية رقم 5 كانت امرآة عزباء عمرها 28 عاما كايلا جيمس قتلت في منزلها
    Según la índole de cada caso, un acuerdo satisfactorio entre el agresor y la víctima puede entrañar la suspensión del juicio. UN وحسب الحالة الفردية، فإن التسوية المنفذة بنجاح بين الجناة والضحايا يمكن أن تؤدي إلى وقف الإجراءات.
    La única diferencia entre tú y la víctima... es la actitud con que llegas al agua. Open Subtitles هناك اختلاف بينك وبين الضحية في الارتفاع الذي تدخل فيه الماء
    ¿Influyó el componente racial de los oficiales y la víctima en la decisión? Open Subtitles عَمِلَ التركيبَ العرقيَ الضبّاطِ والضحيّة تَدْخلُ إلى هذا القرارِ مطلقاً؟
    Otros albaneses de Kosovo intervinieron para defenderlo y la víctima sólo sufrió heridas de poca importancia. UN وتدخل آخرون من ألبان كوسوفو للدفاع عن الضحية الذي لم يلحق به سوى إصابات طفيفة.
    - Zack identificó el arma y la víctima. Nuestro trabajo está hecho. Open Subtitles لقد حدد زاك هوية الضحية و ماهية السلاح انتهت مهمتنا
    Según informaciones, los vecinos presentaron una denuncia en la comisaría de policía de Udalguri la mañana siguiente y la víctima fue citada para pasar un examen médico el 18 de marzo de 1999. UN وأفيد أن الجيران قدموا شكوى إلى مخفر شرطة أودالغوري في صباح اليوم التالي وأن الضحية ذهبت للفحص الطبي في 18 آذار/مارس 1999.
    i) ¿Qué relaciones existen entre el causante de los malos tratos y la víctima (marido/mujer, padres/hijos, convivientes domésticos etc.)? UN ' ١ ' ما هي أنواع العلاقة بين مصدر إساءة المعاملة وضحيتها )مثلا الزوج/الزوجة؛ أحد الوالدين/ الطفل أو الطفلة؛ متعاشرون؛ إلى غير ذلك(؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more