"y la venta de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبيع الأطفال
        
    • وبيعهم
        
    • وببيع الأطفال
        
    No obstante, el Yemen recurre a sus recursos culturales y religiosos, que condenan prácticas como la esclavitud y la venta de niños. UN غير أن بلده يستفيد من موارد تراثه الثقافي والديني التي ترفض ممارسات من قبيل الرق وبيع الأطفال.
    Desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para combatir la prostitución infantil, la pornografía infantil y la venta de niños. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال.
    Reconoció los problemas existentes y expresó preocupación por el trabajo infantil y la venta de niños con fines de adopción. UN وأقرت بالمشاكل المطروحة وأعربت عن قلقها إزاء عمل الأطفال وبيع الأطفال لأغراض التبني.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha puesto en marcha un proyecto para erradicar la trata, el rapto y la venta de niños en el país. UN وقد بدأت وزارة شؤون المرأة والطفولة مشروعا للقضاء في البلد على الاتجار باﻷطفال واختطافهم وبيعهم.
    Sin embargo, preocupa al Comité que no se difunda de manera sistemática información sobre la explotación sexual, la pornografía infantil y la venta de niños. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم الانتظام في نشر المعلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية وبيعهم.
    9. La finalización y apertura a la firma de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la participación de los niños en conflictos armados y la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, respectivamente, marcan un importante paso en el proceso legislativo internacional. UN 9 - وأردف قائلا إن إعداد الصيغة النهائية للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين باشتراك الأطفال في الصراع المسلح وببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وفتح باب التوقيع عليهما، يمثلان خطوة هامة في العملية التشريعية الدولية.
    1. El Código Penal tipifica figuras relacionadas con los temas de la prostitución infantil y la venta de niños y establece la sanción respectiva en los siguientes artículos: UN 1- يصف قانون العقوبات الجرائم ذات الصلة ببغاء الأطفال وبيع الأطفال ويحدد العقوبات عليها في المواد التالية:
    La delegación destacó el empeño del Gobierno en garantizar la enseñanza secundaria gratuita, un plan de estudios en que se tuvieran en cuenta las consideraciones de género y un plan de acción orientado a resolver los problemas de la prostitución, la pornografía y la venta de niños. UN وأبرز الوفد التزام حكومته بتوفير التعليم الثانوي بالمجان، ومنهاج دراسي يراعي قضايا الجنسين، وخطة عمل لمعالجة مشاكل الدعارة والفن الإباحي وبيع الأطفال.
    La delegación destacó el empeño del Gobierno en garantizar la enseñanza secundaria gratuita, un plan de estudios en que se tuvieran en cuenta las consideraciones de género y un plan de acción para resolver los problemas de la prostitución, la pornografía y la venta de niños. UN وأبرز الوفد التزام حكومته بتوفير التعليم الثانوي بالمجان، ومنهاج دراسي يراعي قضايا الجنسين، وخطة عمل لمعالجة مشاكل الدعارة والفن الإباحي وبيع الأطفال.
    16. La explotación sexual, incluida la prostitución infantil, la trata y la venta de niños. UN 16- الاستغلال الجنسي، بما في ذلك بغاء الأطفال وبيع الأطفال والاتجار بهم.
    Observando la labor realizada para hacer frente a la trata de mujeres y niños, el Sudán expresó el deseo de que Malí no cejara en su combate contra la trata y la venta de niños. UN وفي معرض الإشارة إلى الجهود التي بذلت للتصدي للاتجار بالنساء والأطفال، أعرب السودان عن أمله في أن تواصل مالي جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال.
    La trata y la venta de niños son conceptos que se superponen, pero que no son idénticos. UN 18 - والاتجار بالأطفال وبيع الأطفال مفهومان متداخلان، لكنهما ليسا مترادفين.
    37. La trata y la venta de niños son delitos con una dimensión de género, puesto que la inmensa mayoría de las víctimas son mujeres. UN 37- وترتبط جريمتا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال بنوع الجنس.
    Los participantes habían tenido una excelente oportunidad para realizar progresos en relación con la cuestión de la protección de los niños en diversas esferas cruciales; habían tenido una oportunidad de crear y aplicar normas internacionales por las que los Estados debían tipificar como delitos, por lo menos, la utilización de niños en la pornografía, la prostitución infantil y la venta de niños para determinados propósitos. UN وأتيحت للمشاركين فرصة ممتازة لتحقيق تقدم فيما يتعلق بحماية الأطفال في عدد من المجالات الهامة؛ كما أتيحت فرصة لوضع وتنفيذ معايير دولية تقتضي أن تقوم الدول على أقل تقدير بتجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي البغاء وبيع الأطفال لأغراض محددة.
    Las reservas se basaban en la necesidad de que hubiera un mecanismo estricto para la adopción internacional, a fin de prevenir la trata y la venta de niños. UN وأُبديت التحفظات بناءً على ضرورة وضع آلية صارمة للاعتماد المشترك فيما بين البلدان منعاً للاتجار بالأطفال وبيعهم.
    Lamenta la falta de información y datos sobre la explotación sexual y la venta de niños, así como sobre los efectos del plan de acción. UN وتُعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفر معلومات وبيانات عن الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم ولا عن أثر خطة العمل.
    La delegación llamó la atención del Grupo de Trabajo sobre lo inoperante que resultaría un documento que intentara abordar en su totalidad la multiplicidad de crímenes que se cometían contra los niños y que, a pesar de su gravedad, no tenían relación directa con el abuso sexual y la venta de niños. UN ولفت الوفد انتباه الفريق العامل إلى عدم جدوى وضع وثيقة تحاول أن تتناول بالكامل الجرائم المتعددة التي تُرتكب ضد اﻷطفال والتي، رغم خطورتها، ليس لها أي علاقة مباشرة بالاعتداء الجنسي على اﻷطفال وبيعهم.
    Durante el examen en la Comisión de Empleo y Política Social muchos oradores hicieron hincapié en la necesidad de tomar medidas para combatir las formas más intolerables del trabajo infantil, por ejemplo, la servidumbre por deudas y la venta de niños para que trabajen. UN وخلال المناقشة التي دارت في هذه اللجنة، أكد العديد من المتكلمين الحاجة إلى تدابير للتصدي ﻷشكال عمل اﻷطفال التي لا تطاق للغاية، وعلى سبيل المثال ارتهان اﻷطفال وبيعهم لتشغيلهم.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    13. Insta a todos los Estados que todavía no se hayan adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía a que lo hagan con carácter prioritario; UN 13- يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين المتعلقين بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، على القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    13. Insta a todos los Estados que todavía no se hayan adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía a que lo hagan con carácter prioritario; UN 13- يحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين المتعلقين بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، على القيام بذلك على سبيل الأولوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more