Actualmente, los medios de información social de Rumania desempeñan un importante papel en los debates públicos sobre los problemas relativos a la reforma económica y la vida política. | UN | وتضطلع وسائط اﻹعلام الرومانية حاليا بدور مهم في المناقشة العامة بشأن الاصلاح الاقتصادي والحياة السياسية. |
Es necesaria la participación democrática para garantizar igual acceso a las oportunidades, los servicios públicos y la vida política. | UN | فالمشاركة الديمقراطية ضرورية لتأمين تكافؤ الفرص والخدمات العامة والحياة السياسية. |
:: Seminarios sobre la función de los medios de comunicación en relación con la información referente a los asuntos públicos, la política gubernamental y la vida política | UN | :: عقد حلقات دراسية بشأن دور وسائل الإعلام في تقديم التقارير عن الشؤون العامة والسياسات الحكومية والحياة السياسية |
Representación de las minorías en los órganos políticos y la vida política | UN | تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية والحياة السياسية |
No obstante, se enorgullecen de haber desempeñado un papel activo en la lucha por la independencia y ahora tienen una participación más amplia en las instituciones y la vida política nacionales. | UN | على أنها أضافت أنها فخورة بأنها قامت بدور إيجابي في المعركة من أجل الاستقلال وبأنها تشارك الآن إلى حد كبير في المؤسسات الوطنية وفي الحياة السياسية. |
Representación de las minorías en los órganos políticos y la vida política | UN | تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية والحياة السياسية |
El electorado rumano rechazó las afirmaciones de que el país no estaba preparado para la democracia, el pluralismo y la vida política moderna y en el proceso electoral los votos populares confirmaron la validez de la Constitución. | UN | وقد رفض الناخبون الرومانيون بعض الادعاءات بأن رومانيا ليست مستعدة للديمقراطية والتعددية والحياة السياسية الحديثة. ولقد أكدت أصوات الشعب في العملية الانتخابية سلامة الدستور. |
La migración es un tema dominante que afecta a la economía, el entramado social y la vida política de muchos países. | UN | 222 - الهجرة مسألة شائعة وذات تأثير على الاقتصاد والنسيج الاجتماعي والحياة السياسية في كثير من البلدان. |
La migración es un tema dominante que afecta a la economía, el entramado social y la vida política de muchos países. | UN | 222 - الهجرة مسألة شائعة وذات تأثير على الاقتصاد والنسيج الاجتماعي والحياة السياسية في كثير من البلدان. |
Se analizaron los resultados del estudio sobre la opinión de los hombres y las mujeres acerca de la representación de la mujer en las instituciones públicas y la vida política en los tres municipios elegidos. | UN | وجرى تحليل نتائج البحث المتعلق برأي الرجال والنساء بشأن تمثيل المرأة في المؤسسات العامة والحياة السياسية في البلديات الثلاث المختارة. |
Se emprendieron diversas acciones y se utilizaron prácticamente todos los métodos disponibles para desarrollar campañas a fin de incrementar la participación de la mujer en las instituciones públicas y la vida política, de modo que se pudiera luchar contra la falta de interés político predominante. | UN | واضطلعت الرابطة بطائفة عريضة من الأعمال بما فيها معظم الطرق المتاحة لتنظيم الحملات لزيادة مشاركة النساء في المؤسسات العامة والحياة السياسية لتمكينهن من تجاوز نقص الاهتمام السياسي المهيمن عليهن. |
Estos estereotipos constituyen un obstáculo considerable para la aplicación de la Convención y una causa fundamental de la situación de desventaja de la mujer en diversos ámbitos, incluidos el mercado laboral y la vida política y pública. | UN | وتمثل هذه الأنماط الفكرية الجامدة عائقا كبيرا يحول دون تطبيق الاتفاقية وتشكل سببا جذريا للوضع الأضعف للمرأة في عدد من المجالات، من بينها سوق العمل والحياة السياسية والعامة. |
Estos estereotipos son un obstáculo importante para la aplicación de la Convención y una causa fundamental de la posición desfavorecida de la mujer en numerosos ámbitos, incluidos el mercado laboral y la vida política y pública. | UN | وتشكل هذه القوالب النمطية عائقا حقيقيا أمام تنفيذ الاتفاقية وهي السبب الحقيقي للوضع غير المواتي للنساء في عدد من المجالات، ومنها سوق العمل والحياة السياسية والعامة. |
Estos estereotipos constituyen un obstáculo considerable para la aplicación de la Convención y una causa de la situación de desventaja de la mujer en diversos ámbitos, incluidos el mercado laboral y la vida política y pública. | UN | وتمثل هذه الأنماط الفكرية الجامدة عائقا كبيرا يحول دون تطبيق الاتفاقية وتشكل سببا جذريا للوضع الأضعف للمرأة في عدد من المجالات، من بينها سوق العمل والحياة السياسية والعامة. |
Estos estereotipos son un obstáculo importante para la aplicación de la Convención y una causa fundamental de la posición desfavorecida de la mujer en numerosos ámbitos, incluidos el mercado laboral y la vida política y pública. | UN | وتشكل هذه القوالب النمطية عائقا حقيقيا أمام تنفيذ الاتفاقية وهي السبب الحقيقي للوضع غير المواتي للنساء في عدد من المجالات، ومنها سوق العمل والحياة السياسية والعامة. |
Esos estereotipos constituyen un impedimento importante de la aplicación de la Convención y constituyen una causa arraigada de la posición de desventaja de la mujer en todas las esferas, incluidos el mercado laboral y la vida política y pública. | UN | وتشكل هذه الأفكار عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري لاختلال مركز المرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك سوق العمل والحياة السياسية والعامة. |
El Comité expresa su preocupación por que tales actitudes y estereotipos, que obstaculizan de modo significativo la aplicación de la Convención, son una causa fundamental de la situación de desventaja de la mujer en diversos ámbitos, entre ellos el mercado laboral y la vida política y pública. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه المواقف والقوالب النمطية تشكل عوائق كبيرة أمام تنفيذ الاتفاقية وتمثل سببا جذريا وراء وضع المرأة المجحف في عدد من المجالات، بما فيها سوق العمل والحياة السياسية والعامة. |
El entendimiento entre culturas y religiones es la base de la cooperación en muchos otros ámbitos tales como la economía, la industria, el turismo y la vida política y pública. | UN | ويشكل التفاهم بين الثقافات والأديان الأساس للتعاون في العديد من المجالات الأخرى من قبيل الاقتصاد والصناعة والسياحة والحياة العامة والحياة السياسية. |
El Estado financia además las actividades de los partidos políticos a fin de facilitar su participación en los asuntos públicos, y fija cuotas para la participación femenina en las elecciones y la vida política en general. | UN | وذكرت أن الدولة تقوم أيضا بتمويل أنشطة الأحزاب السياسية من أجل تيسير مشاركتها في الشؤون العامة وتحديد حصص لمشاركة المرأة في الانتخابات وفي الحياة السياسية بوجه عام. |
La participación de las mujeres en la sociedad civil, el gobierno y la vida política ha aumentado considerablemente, pero queda mucho por hacer. | UN | 28 - وأردفت قائلة إن مشاركة المرأة في المجتمع المدني وفي الحكومة وفي الحياة السياسية ازدادت بدرجة كبيرة، ولكن يبقي الكثير مما ينبغي القيام به. |
Esos estereotipos, entre otras cosas, colocaban a la mujer en una posición de desventaja en el mercado de trabajo y la vida política y pública. | UN | وتتسبب هذه القوالب النمطية في مشاكل منها حرمان النساء في سوق العمل وفي الحياة السياسية والعامة(47). |