"y la vigilancia electrónica" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمراقبة الإلكترونية
        
    • والرصد الإلكتروني
        
    Fomento del establecimiento de redes internacionales y la vigilancia electrónica; UN بناء شبكة دولية والمراقبة الإلكترونية
    Las entregas controladas, las operaciones encubiertas y la vigilancia electrónica están permitidas por en los casos de delitos de drogas y crímenes conexos y se han utilizado con éxito en investigaciones conjuntas contra el narcotráfico. UN ويؤذَن بإجراء عمليات التسليم المراقَب والعمليات السرّية والمراقبة الإلكترونية فيما يتعلق بجرائم المخدِّرات والجرائم ذات الصلة، وقد استُخدمت بنجاح في التحقيقات المشتركة بشأن الاتّجار بالمخدِّرات.
    En consecuencia, deberían estudiar la posibilidad de establecer plazos para la detención, un mecanismo de revisión de las decisiones de detener a los sospechosos, la justicia restitutiva, programas de mediación y la vigilancia electrónica, a fin de reducir el número de personas mantenidas en detención previa al juicio y la duración de esa detención; UN وبالتالي ينبغي لها أن تنظر في وضع حدود زمنية للاحتجاز، وأن تُرسي آلية لمراجعة قرارات احتجاز المشتبه فيهم، وأن تبدأ العمل بالعدالة التصالحية وبرامج الوساطة والمراقبة الإلكترونية بغية التخفيف من عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة ومدة ذلك الاحتجاز؛
    Los organismos policiales solían valerse de informantes y utilizar técnicas de vigilancia encubierta para obtener pruebas (en las dos terceras partes de los casos) y, en menor medida, también recurrían a las entregas vigiladas y la vigilancia electrónica. UN وتكثر استعانة وكالات إنفاذ القانون بالمرشدين وبأساليب مستترة لجمع الأدلة (في ثلثي الحالات)، ثمّ بالتسليم المراقب، والمراقبة الإلكترونية.
    64. Las autoridades belgas conceden también atención cada vez mayor a las opciones alternativas a las penas privativas de libertad como la pena de trabajo y la mediación penal, así como a las formas alternativas de ejecución de penas privativas de libertad, como, por ejemplo, la libertad condicional, la detención limitada (semilibertad) y la vigilancia electrónica. UN 64- وتهتم السلطات البلجيكية أيضاً اهتماماً متزايداً بالخيارات البديلة لعقوبات الحرمان من الحرية، كعقوبة العمل والوساطة الجزائية وكذلك بالأشكال البديلة لتنفيذ عقوبات الحرمان من الحرية، منها على سبيل المثال الإفراج المشروط، والاحتجاز المحدد المدة (الحرية المقيّدة) والمراقبة الإلكترونية.
    13. Recomienda que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el hacinamiento y la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento, como las multas, el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como apoyando los programas de rehabilitación y reinserción; UN 13 - توصي الدول الأعضاء بأن تسعى، عند الاقتضاء، إلى الحد من اكتظاظ السجون والحبس الاحتياطي، وتشجع على زيادة إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة والدفاع القانوني وتعزيز بدائل السجن التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، فرض غرامات والخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والمراقبة الإلكترونية ودعم برامج التأهيل وإعادة الإدماج؛
    13. Recomienda que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el hacinamiento y la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento, como las multas, el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como apoyando los programas de rehabilitación y reinserción; UN 13 - توصي الدول الأعضاء بأن تسعى، عند الاقتضاء، إلى الحد من اكتظاظ السجون والحبس الاحتياطي، وتشجع على زيادة إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة والدفاع القانوني وتعزيز بدائل السجن التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، فرض غرامات والخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والمراقبة الإلكترونية ودعم برامج التأهيل وإعادة الإدماج؛
    13. Recomienda que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el hacinamiento y la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento, como las multas, el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como apoyando los programas de rehabilitación y reinserción; UN 13 - توصي الدول الأعضاء بأن تسعى، عند الاقتضاء، إلى الحد من اكتظاظ السجون والحبس الاحتياطي، وتشجع على زيادة إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة والدفاع القانوني وتعزيز بدائل السجن التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، فرض غرامات والخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والمراقبة الإلكترونية ودعم برامج التأهيل وإعادة الإدماج؛
    13. Recomienda que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el hacinamiento y la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento, como las multas, el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como apoyando los programas de rehabilitación y reinserción; UN 13 - توصي الدول الأعضاء بأن تسعى، عند الاقتضاء، إلى الحد من اكتظاظ السجون والحبس الاحتياطي، وتشجع على زيادة إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة والدفاع القانوني وتعزيز بدائل السجن التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، فرض غرامات والخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والمراقبة الإلكترونية ودعم برامج التأهيل وإعادة الإدماج؛
    13. Recomienda que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el hacinamiento y la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento, como las multas, el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como apoyando los programas de rehabilitación y reinserción; UN 13 - توصي الدول الأعضاء بأن تسعى، عند الاقتضاء، إلى الحد من اكتظاظ السجون والحبس الاحتياطي، وتشجع على زيادة إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة والدفاع القانوني وتعزيز بدائل السجن التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، فرض غرامات والخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والمراقبة الإلكترونية ودعم برامج التأهيل وإعادة الإدماج؛
    13. Recomienda que los Estados Miembros procuren limitar, cuando corresponda, el hacinamiento y la prisión preventiva, y que promuevan un mayor acceso a mecanismos de administración de justicia y de asistencia letrada, reforzando las medidas sustitutivas del encarcelamiento, como las multas, el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como apoyando los programas de rehabilitación y reinserción; UN 13 - توصي الدول الأعضاء بأن تسعى، عند الاقتضاء، إلى الحد من اكتظاظ السجون والحبس الاحتياطي، وتشجع على زيادة إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة والدفاع القانوني وتعزيز بدائل السجن التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، فرض غرامات والخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والمراقبة الإلكترونية ودعم برامج التأهيل وإعادة الإدماج؛
    El país ha colaborado con diversos asociados internacionales con el fin de mejorar la seguridad de la información internacional y, junto con el Brasil, la India, China y Sudáfrica (sus asociados del grupo BRICS), condena la recopilación masiva de datos y la vigilancia electrónica de personas, que supone una violación de la soberanía del Estado y de los derechos humanos. UN واسترسل قائلا إنه عمل مع مجموعة متنوعة من الشركاء الدوليين من أجل تحسين أمن المعلومات على الصعيد الدولي، وأدان، إلى جانب البرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والهند (شركاء مجموعة بلدان البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا) عملية الجمع الجماعية للبيانات، والمراقبة الإلكترونية للأفراد بوصفها تشكل انتهاكا لسيادة الدولة ولحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more