"y la violación conyugal" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاغتصاب الزوجي
        
    • والاغتصاب في إطار الزواج
        
    • وللاغتصاب الزوجي
        
    Honduras manifestó su preocupación por la violencia de género y la ausencia de leyes que prohibieran la violencia doméstica y la violación conyugal. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم وجود قوانين تحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    Este proyecto reprime la violencia doméstica y la violación conyugal en los nuevos artículos 344, 346, 347 y 354. UN وهو يعاقب على العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي في مواده 344 الجديدة، و346 الجديدة، و347 الجديدة، و354 الجديدة.
    Indíquese igualmente si la legislación nacional tipifica como delito la violencia doméstica y la violación conyugal. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون المحلي يجرم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    Sírvanse indicar si se han penalizado la violencia en el hogar y la violación conyugal. UN كما يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون يجرّم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    Al Comité le preocupa además la incidencia de la violencia contra la mujer en el Estado parte, incluidas la violencia doméstica y la violación conyugal. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف المسلّط على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    El Estado parte debe definir y tipificar como delito en su legislación la violencia doméstica y la violación conyugal y garantizar a todas las mujeres el acceso a servicios médicos, sociales y jurídicos adecuados y a un alojamiento temporal digno. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    El Comité expresa su preocupación por la alta prevalencia de la violencia doméstica y la violación conyugal y por la ausencia de una legislación clara que penalice esos actos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة انتشار العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وإزاء غياب التشريعات الواضحة التي تجرم مثل هذه الأفعال.
    El Estado parte debe definir y tipificar como delito en su legislación la violencia doméstica y la violación conyugal y garantizar a todas las mujeres el acceso a servicios médicos, sociales y jurídicos adecuados y a un alojamiento temporal digno. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    Toma nota especialmente del artículo 5 de la Ley de salarios, que prohíbe en la actualidad el establecimiento de condiciones de salario diferentes por motivos de género, y los artículos 120 a 122 y el artículo 141 del nuevo Código Penal, que tipifican como delitos específicos la violencia en el hogar y la violación conyugal. UN وهي تلاحظ على وجه الخصوص المادة 5 من قانون الأجور التي تحظر الآن وجود أي شروط مختلفة فيما يتعلق بالأجر على أساس نوع الجنس، وكذلك المواد 120 إلى 122 والمادة 141 من قانون العقوبات الجديد، التي تجعل العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي جريمتين محددتين.
    b) Revisar la legislación con el fin de definir y tipificar como delito la violencia entre cónyuges y la violación conyugal. UN (ب) أن تنقح تشريعاتها في سبيل تعريـف العنف بين الزوجين والاغتصاب الزوجي والمعاقبة عليهما.
    b) Revisar la legislación con el fin de definir y tipificar como delito la violencia entre cónyuges y la violación conyugal. UN (ب) أن تنقح تشريعاتها في سبيل تعريـف العنف بين الزوجين والاغتصاب الزوجي والمعاقبة عليهما.
    94.14 Aprobar leyes que prohíban la violencia doméstica y la violación conyugal (Países Bajos); UN 94-14- أن تعتمد قانوناً يحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (هولندا)؛
    94.66 Adoptar medidas para garantizar la protección de los derechos de las víctimas de la violencia doméstica y la violación conyugal (Finlandia); UN 94-66- أن تتخذ تدابير لضمان حماية حقوق ضحايا العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (فنلندا)؛
    95.13 Adoptar medidas para aprobar leyes específicas que prohíban la violencia doméstica y la violación conyugal (Finlandia); UN 95-13- أن تتخذ تدابير لاعتماد قوانين محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (فنلندا)؛
    Le preocupa también que la violencia doméstica y la violación conyugal no estén tipificadas como delito específico (art. 10). UN ويساورها القلق أيضاً لأن العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي غير مجرّمين بشكل صريح (المادة ١٠).
    El Comité también recomienda al Estado parte que garantice a las víctimas el acceso a servicios adecuados para la recuperación, la atención psicológica y otras formas de rehabilitación, y a que tome medidas para concienciar a la opinión pública sobre la violencia doméstica y la violación conyugal. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول الضحايا على الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتعافي والمشورة وغيرهما من أشكال إعادة التأهيل، واتخاذ خطوات لإذكاء الوعي العام بشأن العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    Le preocupa además la incidencia de la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violación conyugal, en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف المسلّط على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    16. Al Comité le preocupa la falta de una legislación específica sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la tipificación como delito de la violencia doméstica y la violación conyugal. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب تشريعات محددة بشأن جميع أشكال العنف بالمرأة، بما في ذلك التشريعات التي تجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    420. Preocupa al Comité la falta de leyes específicas sobre todas las formas de violencia contra la mujer, por ejemplo sobre la tipificación como delito de la violencia doméstica y la violación conyugal. UN 420- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب تشريعات محددة بشأن جميع أشكال العنف بالمرأة، بما في ذلك التشريعات التي تجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    Los mecanismos de las Naciones Unidas y las ONG han documentado una serie de vulneraciones de los derechos de la mujer -- como el matrimonio forzado, el embarazo forzado y la violación conyugal -- algunas de las cuales se utilizan como formas de castigo por la orientación o la conducta sexual supuesta o real. UN وقد وثقت آليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مجموعة من الانتهاكات الجنسانية التي تستهدف النساء - بما فيها الزواج القسري، والحمل القسري، والاغتصاب في إطار الزواج - والتي يُرتكب بعضها كأشكال من العقوبة المفروضة على ميل أو سلوك جنسي مفترض أو فعلي().
    21. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para reducir la violencia contra la mujer en Argelia, pero sigue preocupado por la ausencia de disposiciones penales específicas, en particular la ausencia de la definición de la violencia entre cónyuges y la violación conyugal. UN 21- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من العنف ضد المرأة في الجزائر، تبقى قلقة لعدم وجود أحكام جنائية محددة في هذا الصدد، وبالأخص لعدم وجود تعريف للعنف بين الزوجين وللاغتصاب الزوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more