"y la violencia basada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعنف القائم على
        
    • والعنف على أساس
        
    • والقائم على
        
    Los malos tratos sexuales y la violencia basada en el sexo UN الامتهان الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Hubo un aumento significativo de la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluso contra niños. UN وحدثت زيادة كبيرة في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضد الأطفال.
    La OIM realizó investigaciones sobre la migración laboral internacional de las mujeres, la trata y la violencia basada en el género. UN وأجرت المنظمة الدولية للهجرة بحثا بشأن هجرة العمل الدولية للمرأة والاتجار بالبشر والعنف القائم على نوع الجنس.
    Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire UN إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    Este examen será sin duda ninguna ocasión para que el órgano investigue más a fondo la cuestión de la esclavitud sexual y la violencia basada en el género en situaciones de conflicto armado. UN وسيتيح هذا الاستعراض بلا شك فرصة لهذه الهيئة من هيئات رصد المعاهدات لإجراء المزيد من التحقيق في مسألة الاستعباد الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس في ظروف النزاعات.
    También dará protección y asistencia a los testigos en causas nacionales relacionadas con la delincuencia organizada, la corrupción y la violencia basada en el género. UN وستوفر أيضاً الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية التي تنطوي على الضلوع في الجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    Para 2014 se desplegarán en toda Liberia unidades de lucha contra la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وسيتم نشر وحدات معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء ليبريا بحلول عام 2014.
    El Reino Unido señaló que se impartía capacitación y orientación a los fiscales especializados en el matrimonio forzado y la violencia basada en el honor. UN وأفادت المملكة المتحدة بأنه تُقدَّم أنشطة تدريبية وإرشادات إلى أعضاء النيابة العامة المتخصّصين حول الزواج القسري والعنف القائم على اعتبارات العِرض.
    La pobreza y la violencia basada en el género repercuten en las 12 esferas de especial preocupación. UN ويتقاطع الفقر والعنف القائم على نوع الجنس مع جميع مجالات الاهتمام الإثنى عشر.
    Algunos parlamentarios han tomado medidas para promulgar leyes sobre la salud reproductiva y la violencia basada en el género, y han contribuido a asegurar que los presupuestos nacionales contengan partidas para cuestiones de población y desarrollo. UN واتخذ البرلمانيون إجراءات اعتماد تشريع بشأن الصحة اﻹنجابية والعنف القائم على نوع الجنس، وكان لهم دور فعال في ضمان توفير مخصصات في الميزانيات الوطنية من أجل مسألة السكان والتنمية.
    El UNIFEM se concentraría en luchar contra la feminización de la pobreza y la violencia basada en el sexo, en el fortalecimiento de la colaboración con los gobiernos y la sociedad civil, y en la promoción del liderazgo y la toma de decisiones por la mujer. UN وسيركز الصندوق على مكافحة تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وإقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني وتعزيز الريادة وصنع القرارات بين النساء.
    El UNIFEM se concentraría en luchar contra la feminización de la pobreza y la violencia basada en el sexo, en el fortalecimiento de la colaboración con los gobiernos y la sociedad civil, y en la promoción del liderazgo y la toma de decisiones por la mujer. UN وسيركز الصندوق على مكافحة تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وإقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني وتعزيز الريادة وصنع القرارات بين النساء.
    :: Ha prometido destinar 1 millón de dólares de los EE.UU. anuales, durante un período de dos años, a programas de lucha contra la violencia sexual y la violencia basada en el sexo. UN :: التعهد بتقديم مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة سنويا على مدار سنتين لصالح برامج معالجة العنف الجنسي والعنف القائم على العامل الجنساني.
    En 2000, el FNUAP elaboró manuales de servicios, que actualmente se están ensayando sobre el terreno, con el fin de fortalecer la capacidad para ocuparse, dentro de las clínicas, de la sexualidad y la violencia basada en el género. UN وفي عام 2000، أعد الصندوق كتيبات دليلية للخدمات، يجري حاليا اختبارها ميدانيا، لتعزيز القدرة على معالجة النشاط الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في البيئة السريرية.
    Recordamos que hace 10 años la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer reconoció que la violencia sexual y la violencia basada en el género constituyen una forma de tortura allí donde tales actos son perpetrados por los Estados, o cuentan con su consentimiento o aquiescencia. UN ونذكر بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أقر منذ عشر سنوات بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يُعد بمثابة تعذيب عند ارتكاب الدولة لهذه الأعمال أو موافقتها عليها أو رضاها عنها.
    :: Aplicación de las políticas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud con respecto a la explotación sexual y la violencia basada en el género; UN :: تنفيذ السياسات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    En la Segunda Cumbre Anual de la Mujer, que se celebró en 2007, los medios de comunicación desempeñaron una función decisiva en el examen del papel que desempeñaban en relación con la cuestión de los estereotipos sobre los roles del hombre y la mujer y la violencia basada en el género. UN وفي مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة الذي عقد في عام 2007، قامت وسائل الإعلام بدور حاسم في دراسة دورها في ما يتعلق بمسألة قولبـة أدوار الجنسين والعنف القائم على نوع الجنـس.
    Encomiaron los esfuerzos del UNFPA centrados en la atención de la salud reproductiva, incluido el VIH/SIDA; la lucha contra la mortalidad maternoinfantil y la violencia basada en el género; y la preparación para los casos de emergencia. UN وأثنت على جهود الصندوق التي تركز على رعاية الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وعلى معالجة الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والعنف القائم على نوع الجنس؛ وعلى الاستعداد للطوارئ.
    La discriminación por motivos de género y la violencia basada en el género deben ocupar un lugar prioritario en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يحظى التمييز الجنساني والعنف على أساس جنساني بالأولوية العليا في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La comunidad internacional debe prestar más atención a la lucha contra la discriminación y la violencia basada en la orientación sexual y la identidad de las personas según su género, y debe hacer frente a las ideologías extremistas, los prejuicios y la intolerancia. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يزيد من التركيز على مكافحة التمييز والعنف على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسية، ويجب مواجهة الأيديولوجيات المتطرفة والتحيز والتعصب.
    En Rwanda, el UNIFEM y el PNUD colaboraron con el Ministerio de Cuestiones de Género y Promoción de la Familia en la formulación de una política nacional para hacer frente a la violencia sexual y la violencia basada en el género, cuyo borrador ya se ha preparado para su presentación al gabinete. UN وفي رواندا، أقام الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة مع وزارة الشؤون الجنسانية وتعزيز الأسرة لدعم وضع سياسة وطنية ترمي إلى التصدي للعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، وأُعدت مسودة لهذه السياسة بهدف عرضها على مجلس الوزارء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more