Durante la visita se plantearon varias cuestiones, a saber: la libertad de expresión, la independencia del poder judicial, el derecho a la propiedad de la tierra y la vivienda en las zonas urbanas y rurales y la reforma del sistema penitenciario. | UN | وبرز عدد من القضايا خلال زيارته، وهي: حرية التعبير، واستقلال القضاء، والحق في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية والريفية، وإصلاح السجون. |
El ACNUR y el PMA realizan junto a la MINURSO una misión de evaluación conjunta de los campamentos de refugiados para conocer la situación de la salud, la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos. | UN | كما تعمل المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي مع البعثة من أجل الاضطلاع بمهمة تقييم مشتركة يتم الاضطلاع بها في مخيمات اللاجئين لتقييم أحوال الصحة والوفيات والتغذية والسكن في المخيمات. |
c) Número de ciudades que promueven el acceso a la tierra y la vivienda en determinados países, incluidos países afectados por crisis | UN | (ج) عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات |
Guía normativa sobre los derechos de la mujer a la tierra, la propiedad y la vivienda en todo el mundo | UN | دليل واضعي السياسات في مجال حقوق المرأة في الأرض والملكية والإسكان في جميع أنحاء العالم |
El Gobierno y la comunidad internacional deberían desarrollar un plan concreto para abordar los problemas más apremiantes relacionados con las tierras y la vivienda en el Afganistán. | UN | 104 - ينبغي للحكومة والمجتمع الدولي وضع خطة مركزة لتناول القضايا الملحة المتعلقة بالأراضي والإسكان في أفغانستان. |
Objetivo de la Organización: mejorar la planificación, gestión y gobernanza urbanas y el acceso a la tierra y la vivienda en los planos nacional y local para lograr una urbanización sostenible | UN | هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام |
La Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción en Indonesia pidió al PMA que proporcionara un servicio común de transporte marítimo para el envío de hasta 600.000 toneladas de materiales destinados a la reconstrucción y la vivienda en la provincia de Aceh. | UN | - طلب مركز الأمم المتحدة لخدمات منسق عمليات الإغاثة في اندونيسيا من البرنامج تقديم خدمات النقل البحري لما يصل إلى 000 600 طن متري من مواد البناء والمأوى في آشيه. |
Participación en una misión de evaluación conjunta de los campamentos de refugiados, organizada por el ACNUR y el PMA para evaluar la situación de la salud, la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos. | UN | المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين، نظمتها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، بهدف تقييم الحالة الصحية وحالة الوفيات والتغذية والسكن في المخيمات. |
Se organizaron consultas regionales y talleres de formación para las organizaciones de la sociedad civil sobre la mujer y la vivienda en la India en octubre de 2003, en México en diciembre de 2003 y en Egipto en julio de 2004. | UN | وقد عقدت مشاورات إقليمية وحلقات عمل تدريبية لمؤسسات المجتمع المدني بشأن المرأة والسكن في كلٍ من الهند في تشرين الأول/أكتوبر 2003 والمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003 ومصر في تموز/يوليه 2004. |
Se realizarán campañas de promoción en colaboración con asociados para poner de relieve los efectos en las mujeres de la inseguridad de la tenencia, especialmente como resultado de los desalojos y la violencia en el hogar, y para promover los derechos de la mujer a la tierra y la vivienda en zonas urbanas, centrándose en el continuo de los derechos a la tierra y la tenencia conjunta. | UN | وسيتم بالتعاون مع الشركاء تنفيذ حملات للدعوة من أجل إبراز تأثيرات الحيازة غير الآمنة على المرأة، ولا سيما نتيجة لعمليات الإخلاء والعنف المنزلي، وبغية تعزيز حقوق المرأة في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية، مع التركيز على تلازم الحقوق في حيازة الأراضي ومزاولة المشاريع المشتركة. |
35. Preocupan al Relator Especial los informes y alegaciones crecientes de violaciones de los derechos sobre la tierra y la vivienda en todo el país. | UN | 35- ويساور المقرر الخاص القلق بشأن التقارير والادعاءات المتزايدة المتعلقة بانتهاكات حقوق الأرض والسكن في جميع أنحاء البلد. |
b) i) Mayor número de ciudades que promueven el acceso a la tierra y la vivienda en determinados países que trabajan con ONU-Hábitat, incluidos países afectados por crisis | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة العاملة مع موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات |
Del 20 al 23 de noviembre, el señor Kothari viajó a Budapest para presidir la Consulta Regional sobre la Mujer y la vivienda en Europa Oriental y Asia Central, organizada por el ACNUDH y el Centro Europeo de los Derechos de los Romaníes. | UN | وسافر السيد كوثاري في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى بودابست ليرأس المشاورة الإقليمية المعنية بالمرأة والسكن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، التي نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمركز الأوروبي المعني بحقوق غجر " الروما " . |
:: Participación en misiones conjuntas a campamentos de refugiados organizadas por el ACNUR y el PMA destinadas a evaluar la situación de la salud y la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos y compararla con las evaluaciones anteriores (normalmente se realizan cada 2 años). | UN | :: المشاركة في بعثات مشتركة إلى مخيمات اللاجئين، تنظمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وترمي إلى تقييم الحالة الصحية، والوفيات، والتغذية، والسكن في المخيمات، ومقارنتها بالتقييمات السابقة (التي تجري عادةً كل عامين). |
Algunos de esos factores determinantes son la cooperación de Israel para facilitar la inversión en infraestructura, el turismo, la industria manufacturera, las telecomunicaciones, la energía, el agua y la vivienda en Gaza, Jerusalén Oriental y la Zona C, así como la reconexión de Gaza con la Ribera Occidental y el levantamiento de las restricciones israelíes a la circulación y el acceso. | UN | وتشمل هذه العوامل التمكينية تعاون إسرائيل على تيسير الاستثمار في البنية التحتية والسياحة والصناعة التحويلية والاتصالات والطاقة والمياه والإسكان في غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم، فضلاً عن إعادة ربط غزة بالضفة الغربية ورفع القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل والوصول. |
b) Se alienta a la comunidad internacional, incluidos todos los organismos competentes de las Naciones Unidas, a que aumenten su apoyo a los sectores de la salud y la vivienda en el Líbano; | UN | (ب) تشجِّع البعثة المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة المختصة جميعها، على زيادة دعمه لقطاعي الصحة والإسكان في لبنان؛ |
a) Publicaciones sobre la función de las inversiones y la vivienda en el desarrollo urbano sostenible (1) [2] | UN | (أ) مطبوعات عن دور الاستثمار والإسكان في التنمية الاقتصادية الحضرية (1) 3 - مواد مرجعية لموئل الأمم المتحدة توثق النُهج الابتكارية |
Objetivo de la Organización: mejorar la planificación, gestión y gobernanza urbanas y el acceso a la tierra y la vivienda en los planos nacional y local para lograr una urbanización sostenible | UN | هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام |
Objetivo de la Organización: Mejorar la planificación, gestión y gobernanza urbanas y el acceso a la tierra y la vivienda en los planos nacional y local para lograr una urbanización sostenible | UN | هدف المنظمة: تحسين تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها وتحسين إمكانية الحصول على الأراضي والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة |
c) Brinde acceso al agua potable, el saneamiento adecuado, la alimentación y la vivienda en todas las regiones y comunidades del país, en particular para la población de refugiados; | UN | (ج) توفير إمكانية الوصول إلى مياه شرب نظيفة ومرافق صحية ملائمة وإلى الغذاء والمأوى في جميع المناطق والمجتمعات المحلية في البلد، بما فيها المناطق والمجتمعات المحلية للاجئين؛ |