"y las actas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمحاضر
        
    • وفي المحاضر
        
    • ومحاضرها
        
    • ومحاضر
        
    • أو المحاضر
        
    • ووقائع
        
    • ومحاضره
        
    • وكذلك محضر
        
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    La documentación y las actas resumidas de estas sesiones se incluyen en el presente informe. UN ويتضمن هذا التقرير وثائق هذه الجلسات ومحاضرها الموجزة.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 27 sobre las actas literales y las actas resumidas. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 27 المتعلقة بالمحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    La reducción de gastos podría afectar negativamente a la calidad de los informes y las actas resumidas. UN إذ قد يؤثر خفض التكاليف بشكل سلبي على جودة التقارير والمحاضر الموجزة.
    En los párrafos 10 y 11 se aborda la cuestión de la documentación y las actas resumidas. UN وتعالج الفقرتان 10 و 11 مسألة الوثائق والمحاضر الموجزة.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los informes presentados por los Estados partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Por otra parte, la Asamblea aprobará las conclusiones a que llegó la Comisión y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión de Derecho Internacional. UN وفضلا عن ذلك، توافق الجمعية على الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة فيما يتعلق بالمحاضر الموجزة للجنة وتؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بوثائق لجنة القانون الدولي ومحاضرها الموجزة.
    Los documentos y las actas resumidas de estas sesiones se incluyen en el Documento final. UN وتتضمن الوثيقة الختامية وثائق هذه الجلسات ومحاضرها الموجزة.
    El UNBIS permite el acceso a la documentación y las actas de los órganos principales de las organizaciones. UN ويوفر نظام المعلومات المذكور إمكانية الحصول على الوثائق ومحاضر الوقائع لﻷجهزة الرئيسية للمنظمات.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas literales y las actas resumidas han de consignarse en un memorando. Si se realizan correcciones a una copia del acta, en la primera página del acta corregida deberán figurar la firma y el cargo de un funcionario autorizado de la delegación correspondiente. UN ويجب بيان التصويبات على المحاضر الحرفية أو المحاضر الموجزة بإيرادها في مذكرة، وإذا أدرجت التصويبات في نسخة من المحضر، يجب أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مرخص له بذلك من موظفي الوفد المعني، مع بيان منصبه.
    La Comisión Nacional de Santa Lucía para la UNESCO publicó en diciembre de 2005 los resultados y las actas del seminario. UN ونشرت اللجنة الوطنية لليونسكو في سانت لوسيا النتائج ووقائع الحلقة الدراسية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    e) Tomará las medidas necesarias para la custodia y conservación de los documentos y las actas de la Cumbre en los archivos de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( اتخاذ الترتيبات ﻹيداع وثائق المؤتمر ومحاضره في محفوظات اﻷمم المتحدة؛
    El reconocimiento se basa en el estatuto, el reglamento interior y las actas de la asamblea general constitutiva de la asociación, que se presentan al Ministerio de Administración Territorial, el ministerio técnico correspondiente y el de Relaciones Exteriores, cuando se trata de una organización extranjera. UN والواقع أن الاعتراف يتم استنادا إلى النظام الأساسي للجمعية وإلى نظامها الداخلي وكذلك محضر جمعيتها العامة التأسيسية. وتقدم هذه الوثائق إلى وزارة الداخلية وشؤون اللامركزية، وإلى الوزارة الفنية المعنية وإلى وزارة الخارجية إذا كانت المنظمة غير الحكومية أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more