"y las administraciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارات
        
    Con su emblema, que representa la igualdad, se pretende impulsar como cuestión de máxima trascendencia la realización de la igualdad de oportunidades en los centros de gestión y las administraciones de personal. UN وكرمز على الجودة يقصد بالشارة توفير دافع لجعل تكافؤ الفرص مسألة من اجل المستوى العالي لدوائر الإدارة وإدارات الموظفين.
    Por otra parte, deberá acelerarse el proceso de descentralización, al tiempo que deben definirse mejor las relaciones entre los consejos locales y las administraciones de los cacicazgos. UN وأضاف أنه لابد من الإسراع بعملية اللامركزية، مع تحديد أفضل العلاقات بين المجالس المحلية وإدارات مشايخ القبائل.
    Por otra parte, deberá acelerarse el proceso de descentralización, al tiempo que deben definirse mejor las relaciones entre los consejos locales y las administraciones de los cacicazgos. UN وأضاف أنه لابد من الإسراع بعملية اللامركزية، مع تحديد أفضل العلاقات بين المجالس المحلية وإدارات مشايخ القبائل.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN المشاركون المستهدفون واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    iv) Preparar publicaciones o comunicaciones jurídicas para los afiliados o beneficiarios de la Caja, las secretarías de pensiones y las administraciones de las organizaciones afiliadas, incluido el contenido del sitio web de la Caja; UN ' 4` إعداد المنشورات أو المراسلات القانونية للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه، ولأمانات المعاشات التقاعدية، وإدارات المنظمات الأعضاء، بما في ذلك المواد ذات الصلة لنشرها على الموقع الشبكي للصندوق؛
    En el período analizado las actuaciones de colaboración en las que participan conjuntamente la administración del Estado y las administraciones de las comunidades autónomas se han institucionalizado mediante estructuras de funcionamiento más o menos continuo: UN خلال الفترة موضوع النظر، جرى إضفاء الطابع المؤسسي على أنشطة التعاون التي اشتركت فيها إدارات الدولة وإدارات اﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي في إطار هياكل عمل مستمرة الى حدّ ما:
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que existen diferencias entre las Naciones Unidas, sus fondos y sus programas, por una parte, y las administraciones de los organismos especializados, por otra, en relación con el grado de observancia de varios artículos de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أنه توجد اختلافات بين اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإدارات الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بمدى الامتثال لمواد عديدة في المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    En los casos apropiados, las secretarías de las organizaciones regionales y las administraciones de los corredores de transporte en tránsito han desempeñado una importante función en la vigilancia y el asesoramiento a sus Estados miembros respecto de la aplicación de las medidas normativas y las actividades acordadas. UN وقد قامت أمانات المنظمات الإقليمية وإدارات ممرات النقل العابر، حيثما اقتضى الأمر، بدور هام في رصد ومساعدة دولها الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ التدابير والإجراءات المتفق عليها في ميدان السياسة العامة.
    En los casos apropiados, las secretarías de las organizaciones regionales y las administraciones de los corredores de transporte en tránsito han desempeñado una importante función en la vigilancia y el asesoramiento a sus Estados miembros respecto de la aplicación de las medidas normativas y las actividades acordadas. UN وقد قامت أمانات المنظمات الإقليمية وإدارات ممرات النقل العابر، حيثما اقتضى الأمر، بدور هام في رصد ومساعدة دولها الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ التدابير والإجراءات المتفق عليها في ميدان السياسة العامة.
    Últimamente, el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha solicitado al Centro que realice una misión en su país dedicada, entre otros asuntos, a dar capacitación a las fuerzas de seguridad y las administraciones de prisiones en la observancia de la Convención contra la Tortura. UN وحديثا جدا طلبت حكومة غينيا الاستوائية من المركز إيفاد بعثة تركز، من بين جملة أمور، على تدريب القوات الأمنية وإدارات السجون على كيفية الامتثال لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Es preciso reforzar el Departamento del Gobierno Local y las administraciones de Dzongkhag para que puedan recopilar datos desglosados por género mediante un sistema unificado de recopilación de datos. UN وهناك حاجة إلى تقوية إدارة الحكم المحلي وإدارات المقاطعات لجمع البيانات المفصلة جنسانيا عن في إطار نظام موحد لجمع البيانات.
    También amplió sus actividades de microcrédito en Gali y Sujumi y continuó su programa de educación sobre gestión y administración de empresas para la universidad local, las organizaciones no gubernamentales locales y las administraciones de los distritos. UN وقد وسعت أيضا من نطاق عمليات توزيع الائتمان الصغير التي تضطلع بها في غالي وسوخومي، وواصلت برنامجها للتثقيف في مجال الأعمال التجارية والإدارة للجامعة المحلية، والمنظمات غير الحكومية المحلية وإدارات الأقاليم.
    El SPREP ha recibido de los gobiernos y las administraciones de la subregión del Pacífico el encargo de velar por la protección y el desarrollo sostenible del medio ambiente en la subregión. UN وقد كُلِّف البرنامج من جانب حكومات وإدارات منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية بحماية بيئة المنطقة دون الإقليمية والتنمية المستدامة فيها.
    La intolerancia, los prejuicios y el acoso contra los dalits también son prevalentes en las instituciones de educación superior, en las que la discriminación es practicada por los estudiantes de los últimos años que pertenecen a una casta superior, los profesores y las administraciones de las facultades y las universidades. UN وينتشر كذلك التعصب والتحيز ومضايقة الداليت في مؤسسات التعليم العالي حيث يمارس التمييز الطلاب والمدرسون المنتمون إلى الطبقة المنغلقة الأعلى وإدارات الكليات والإدارات الجامعية.
    Podría otorgarse un mandato a las misiones pertinentes para que ampliaran su apoyo a quienes luchan contra la caza furtiva, como las organizaciones de la flora y la fauna silvestres y las administraciones de los parques. UN ويمكن تكليف البعثات ذات الصلة بتوسيع نطاق دعمها للجهات الفاعلة التي تكافح الصيد غير المشروع، مثل المنظمات المعنية بالأحياء البرية وإدارات الحدائق.
    283. El Plan II incluye el resto de las intervenciones de salud no incluidas en el Plan I, que son financiadas conjuntamente por el Gobierno federal y las administraciones de los Estados y demás entes públicos responsables del sector salud. UN 283- وأما الخطة الثانية فتشمل الأنشطة الصحية الباقية غير المشمولة بالخطة الأولى، والتي تموَّل بصورة مشتركة من جانب الحكومة الاتحادية وإدارات الولايات وهيئات عامة أخرى مسؤولة عن قطاع الصحة.
    A juicio de la Junta, es este un momento propicio para que la Comisión y las administraciones de los diferentes organismos se esfuercen por respetar más la organización de las responsabilidades y sus principios básicos, de acuerdo con las mejores prácticas internacionales en la materia y con el programa de reforma del Secretario General, y respondiendo a un tiempo a las necesidades de los Estados Miembros. UN ويرى المجلس أنه آن الأوان لكي تعمل اللجنة الخامسة وإدارات مختلف المنظمات جادة من أجل كفالة احترام أفضل لتنظيم المسؤوليات والمبادئ التي تنبني عليها، وذلك وفقا لأفضل الممارسات الدولية في هذا المجال ولبرنامج الإصلاحات الذي أعده الأمين العام، مع الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء في الوقت ذاته.
    520. En el período analizado las actuaciones de colaboración en las que participan conjuntamente la Administración General del Estado y las administraciones de las comunidades autónomas se han institucionalizado mediante estructuras de funcionamiento más o menos continuo: UN 520- خلال الفترة قيد النظر، اكتسبت أنشطة التعاون التي اشتركت فيها إدارات الدولة وإدارات مناطق الحكم الذاتي طابعاً مؤسسياً في إطار هياكل عمل مستمرة عموماً:
    Amplió sus desembolsos de micro créditos en Gali y Sujumi a 200 pequeños empresarios y continuó su programa de educación sobre gestión y administración de empresas dirigido a la universidad local, las organizaciones no gubernamentales locales y las administraciones de los distritos. UN وقد وسعت أيضا من نطاق عمليات توزيع القروض الصغيرة التي تضطلع بها في غالي وسوخومي على 200 من أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة وواصلت توفير التعليم في مجال الأعمال التجارية والإدارة للجامعة المحلية، والمنظمات غير الحكومية المحلية وإدارات المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more