Quisiéramos que se lograra la una universalidad en las declaraciones y disponer de información sobre las tenencias y las adquisiciones militares de armamentos de origen nacional. | UN | ونود أن نرى ردودا عالمية ومعلومات توفر عن المقتنيات والمشتريات العسكرية عن طريق الانتاج الوطني. |
En consecuencia, es acertado que la Oficina ponga énfasis en el mantenimiento de la paz, las actividades humanitarias y las adquisiciones. | UN | لذلك أصاب المكتب عندما شدد على حفظ السلام، واﻷنشطة اﻹنسانية، والمشتريات. |
Cada vez se utilizan más los contratos de compra para todo el sistema y las órdenes de compra general para las compras periódicas y las adquisiciones de escaso valor. | UN | ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة. |
iv) argumentos en favor y en contra de las fusiones y las adquisiciones | UN | `٤` الحجج المؤيدة لعمليات الدمج والشراء والحجج المعارضة لها |
Cada vez se utilizan más los contratos de compra para todo el sistema y las órdenes de compra general para las compras periódicas y las adquisiciones de escaso valor. | UN | ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة. |
La Unión Europea sigue preocupada por algunas funciones administrativas, como el control financiero, la rendición de cuentas y las adquisiciones. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يزال على قلقه بشأن وظائف إدارية مثل المراقبة المالية والمساءلة والمشتريات. |
En particular, celebra las actividades de la Oficina en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz y las adquisiciones. | UN | وأشاد إشادة بالغة بأنشطة المكتب في مجالي عمليات حفظ السلام والمشتريات. |
Administración, con inclusión del presupuesto, las finanzas y las adquisiciones | UN | الإدارة، بما في ذلك الميزانية، والمالية، والمشتريات |
También ha realizado exámenes de la gestión que abarcan, entre otros aspectos los gastos de los programas, la gestión de activos y las adquisiciones. | UN | وأجرى المجلس أيضا مراجعات إدارية تناولت النفقات البرنامجية وإدارة الأصول والمشتريات. |
La responsabilidad y la administración de la contabilidad financiera, la contratación y las adquisiciones pueden variar, según las condiciones locales. | UN | وقد تختلف مسؤوليات وإدارة المحاسبة المالية والتوظيف والمشتريات وفقا للأحوال المحلية. |
El número aumentó porque se capacitó a 69 funcionarios en los sectores del transporte terrestre, la tecnología de la información, los servicios generales y las adquisiciones | UN | تعزى هذه الزيادة إلى تدريب 69 فردا في مجالات النقل البري، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات العامة، والمشتريات |
Quince casos se referían a irregularidades administrativas, principalmente en las esferas de los contratos y las adquisiciones. | UN | وشملت 15 قضية مخالفات إدارية، ولا سيما في مجالي التعاقدات والمشتريات. |
Hice una aportación a ese proceso y tomé nota de los cambios significativos que se habían introducido, en particular en las reglas referentes a los contratos y las adquisiciones. | UN | وقد ساهمتُ في هذه العملية وأحطتُ علما بالتغييرات المهمة التي أجريت، خاصة في القواعد التي تحكم العقود والمشتريات. |
La Comisión observa que la mayoría de estas medidas guardan relación con el componente de apoyo, en particular en el ámbito del despliegue de personal y las adquisiciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات. |
La Oficina también puso en práctica una nueva delegación de facultades para la preparación de informes y comunicaciones conexas, el control del presupuesto y los gastos, y las adquisiciones. | UN | كما قام المكتب بتنفيذ صلاحيات جديدة أنيطت به في مجال اﻹبلاغ وما يتصل به من رسائل ومراقبة للميزانية والنفقات، والشراء. |
Administración, con inclusión del presupuesto, las finanzas y las adquisiciones | UN | الإدارة، بما في ذلك الميزانية، والمالية، والشراء |
La responsabilidad y la gestión de la contabilidad financiera, la contratación y las adquisiciones pueden variar según las condiciones locales. | UN | ويمكن في مجال المحاسبة المالية والتعيين والشراء أن تتفاوت المسؤولية والإدارة تبعا للظروف المحلية. |
* Servicios logísticos eficientes y eficaces para facilitar las negociaciones y las adquisiciones intergubernamentales; | UN | :: توفير الوسائل اللوجستية الناجعة والفعالة لتسهيل المفاوضات الحكومية الدولية وعمليات الشراء |
Informe provisional sobre un funcionario de las Naciones Unidas y las adquisiciones de la UNOPS | UN | تقرير مؤقت عن أحد موظفي الأمم المتحدة ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Para las actividades relativas al control de tráfico y las adquisiciones habrá que establecer oficinas satélite en Douala (Camerún) y Benghazi (Jamahiriya Árabe Libia), desde donde se enviarán periódicamente convoyes con escolta de seguridad para abastecer y reabastecer a la MINURCAT. | UN | ولمراقبة الحركة وأنشطة المشتريات سيتحتم إنشاء مكتبين تابعين في دوالا في الكاميرون، وبنغازي في الجماهيرية العربية الليبية، تنطلق منهما بانتظام قوافل آمنة لإمداد البعثة وإعادة إمدادها. |
Se espera conseguir importantes aumentos de la eficiencia en lo que respecta a la gestión de la cartera de proyectos y de los proyectos, la gestión en cuanto a consultores y expertos, la gestión en materia de viajes, la gestión financiera y las adquisiciones. | UN | ومن المتوقع تحقيق مكاسب رئيسية في الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع وحافظة المشاريع، وإدارة شؤون الخبراء الاستشاريين وغيرهم من الخبراء، وإدارة السفر، والإدارة المالية، والاشتراء. |
La Comisión observa que los gastos no periódicos se relacionan principalmente con la puesta en marcha de la Misión, que incluye la adquisición de instalaciones prefabricadas, los servicios de construcción, la adquisición de vehículos y las adquisiciones de equipo de comunicaciones y tecnología de la información. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التكاليف غير المتكررة تتصل أساسا ببدء تشغيل البعثة، وتشمل اقتناء المرافق الجاهزة، وخدمات البناء، واقتناء المركبات واقتناء معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Se establecería una oficina pequeña en Estambul para facilitar las actividades bancarias y las adquisiciones. | UN | وثمة مكتب صغير سوف ينشأ في استانبول من أجل تسهيل اﻷنشطة المصرفية وأنشطة الشراء. |
La Asamblea General examinó, en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones, el informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas, incluidas sus adiciones relativas a las disposiciones de gobernanza y las adquisiciones sostenibles (A/64/284 y Add.1 y 2). | UN | نظرت الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام بشأن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك إضافتي التقرير المتعلقتين بترتيبات الحوكمة وسياسة الشراء المستدامة (A/64/284 و Add.1 و Add.2). |
5. Las transferencias y las adquisiciones entre registros nacionales se efectuarán bajo la responsabilidad de las Partes interesadas de conformidad con las disposiciones sobre registros que figuran en la decisión 13/CMP.1. | UN | 5- تكون عمليات النقل والاحتياز بين السجلات الوطنية تحت مسؤولية الأطراف المعنية وفقاً للأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر 13/م أإ-1. |
Durante el bienio, se hizo un gran esfuerzo para garantizar que la información sobre los saldos iniciales y las adquisiciones y enajenaciones fuera precisa y completa. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات وما يجب التخلص منه خلال فترة السنتين. |
A fin de coordinar y facilitar el control sobre la adquisición de piezas de repuesto, el Departamento ha pedido a las misiones que presenten informes mensuales relativos a sus existencias de piezas de repuesto y las adquisiciones previstas. | UN | 68 - ومن أجل تنسيق وتيسير مراقبة اقتناء قطع الغيار، طلبت الإدارة إلى البعثات تقديم تقارير شهرية عن مخزونها من قطع الغيار وعمليات الاقتناء المخططة لها. |
El incremento se puede atribuir a un aumento del tipo de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el franco suizo, a la inflación y a un mayor gasto para sufragar los gastos de personal y las adquisiciones. | UN | وتُعزى الزيادة إلى ارتفاع سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري، والتضخم، وزيادة الإنفاق على التكاليف المتصلة بالموظفين والمقتنيات. |
i) La política de la competencia y las adquisiciones del sector público; | UN | سياسات المنافسة وقطاع المشتريات العامة؛ |
En respuesta a las reducciones ordenadas por la Asamblea General en su resolución 50/214, de 23 de diciembre de 1995, todos los reemplazos y las adquisiciones se aplazaron para el bienio siguiente. | UN | واستجابة للتخفيضات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى تأجيل جميع عمليات اﻹحلال والاقتناء الى فترة السنتين التالية. |