"y las aguas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمياه الدولية
        
    Las actividades más importantes se refieren a la conservación y gestión de la diversidad biológica, el cambio climático y las aguas internacionales. UN وكانت أبرز أنشطتها هي تلك المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته وتغير المناخ والمياه الدولية.
    El Fondo financia actividades relacionadas con el cambio climático, la diversidad biológica, el agotamiento de la capa de ozono y las aguas internacionales. UN ويمول مرفق البيئة العالمية اﻷنشطة التي تعالج تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، والمياه الدولية.
    El curso práctico de Bolonia determinó claramente relaciones entre la degradación de las tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. UN وقد حددت حلقة العمل المعقودة في بولونيا تحديداً واضحاً الروابط المتبادلة بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    Correlación entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de actividades en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FAMA) proporciona financiación para proyectos relacionados con el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, la diversidad biológica y las aguas internacionales. UN ويوفر مرفق البيئة العالمية التمويل للمشاريع المتصلة بتغير المناخ واستنفاد طبقة اﻷوزون باﻹضافة إلى التنوع البيئي والمياه الدولية.
    Los participantes en la jornada de estudio examinaron la función, mandato y funcionamiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y analizaron las interacciones científicas y técnicas entre la degradación de tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. UN وقد بحث المشتركون في حلقة العمل دور المرفق وولايته وعملياته، وحللوا التفاعلات العلمية والتقنية بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    De las seis esferas, las que se centran en la diversidad biológica y las aguas internacionales han sido las más utilizadas por los Estados en desarrollo para tratar las cuestiones costeras y marinas. UN ومن ضمن المجالات الستة، استخدمت الدول النامية مجالي التنوع الأحيائي والمياه الدولية أكثر من غيرهما لمعالجة القضايا الساحلية والبحرية.
    El objeto aeroespacial debería considerarse sujeto al derecho aéreo durante su desplazamiento por el espacio aéreo situado sobre los territorios de los Estados y las aguas internacionales. UN ينبغي اعتبار الجسم الفضائي الجوي خاضعا للقانون الجوي أثناء رحلته عبر الفضاء الجوي الواقع فوق أقاليم الدول والمياه الدولية.
    Desde la creación del FMAM, la financiación para luchar contra la degradación de las tierras ha sido aportada para actividades de reducción de la amenaza en otras esferas de actividad como la biodiversidad, el cambio climático y las aguas internacionales. UN وقد دأب المرفق، منذ قيامه، على تمويل مكافحة تردي الأراضي من خلال تمويل الأنشطة التي تهدف إلى الحدّ من المخاطر في مجالات تركيز أخرى كالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية.
    Entre las esferas en que se concentran los proyectos del FMAM se incluyen la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad, incluida la biodiversidad marina, y las aguas internacionales. UN ومجالات التركيز لمشاريع مرفق البيئة العالمي تشمل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما بما يشمل التنوع البيولوجي البحري والمياه الدولية.
    Para propiciar la capacidad de recuperación de los ecosistemas, la adaptación debía integrarse en las actividades respaldadas por el FMAM en que se evaluaban los riesgos del cambio climático respecto de la diversidad biológica, la degradación de las tierras y las aguas internacionales. UN ويتطلب دعم مرونة النظام البيئي دمج التكيف في الأنشطة التي يدعمها مرفق البيئة العالمية والتي تُقيَّم في سياقها مخاطر تغير المناخ بالنسبة للتنوع البيولوجي وتردي الأراضي والمياه الدولية.
    El Grupo subrayó que los proyectos relacionados con los bosques que reportaran beneficios ecológicos en el plano mundial deberían recibir apoyo mediante programas del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) relacionados con la diversidad biológica, el cambio climático y las aguas internacionales. UN ٤٧ - وأكد الفريق أن المشاريع ذات الصلة بالغابات التي تعود بفوائد بيئية عالمية ينبغي دعمها بواسطة برامج مرفق البيئة العالمية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية.
    Sin embargo, los arreglos institucionales para la ordenación de los océanos sigue siendo fragmentaria y existen divisiones problemáticas de responsabilidad respecto de las zonas que están bajo jurisdicción nacional y las aguas internacionales. UN ٤٧ - غير أن الترتيبات المؤسسية ﻹدارة المحيطات لا تزال مجزأة، وثمة مشاكل فيما يتعلق بتقاسم المسؤوليات بين المناطق الخاضعة للسلطة الوطنية والمياه الدولية.
    Hasta el presente, el 50% de los recursos del fondo francés se ha destinado al cambio climático, ya que se ha comprobado que poner a punto esos proyectos es una tarea que requiere más tiempo que en otros sectores, como la diversidad biológica y las aguas internacionales. UN وكرست حتى اﻵن ما نسبته ٠٥ في المائة من موارد مرفق البيئة العالمية الفرنسي لتغير البيئة وتبين أن مشاريع من هذا القبيل يتطلب وضعها وقتاً أطول من تلك المشاريع التي توضع في ميادين أخرى مثل التنوع البيولوجي والمياه الدولية.
    El FMAM, que se centra en la financiación adicional en condiciones de favor para atender los costos suplementarios de los proyectos que favorecen al mundo entero en las cuatro esferas fundamentales del cambio climático, la diversidad biológica, la capa de ozono y las aguas internacionales, desempeña un papel especial de creciente importancia. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية بدور متميز متنام، بتشديده على التمويل الميسر اﻹضافي لتغطية التكاليف اﻹضافية للمشاريع ذات الفائدة العالمية في مجالات التركيز اﻷساسية اﻷربعة المتمثلة في تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وطبقة اﻷوزون، والمياه الدولية.
    13. En consecuencia, pedimos al FMAM que, en su próxima Asamblea de Beijing (China) en 2002, incluya la desertificación entre las esferas principales de actividad del FMAM, junto a la biodiversidad, el cambio climático, la protección de la capa de ozono y las aguas internacionales. UN 13- وعليه، نرجو من مرفق البيئة العالمية أن يقوم، في اجتماع جمعيته القادم الذي سيعقد في بيجين بالصين عام 2002، بجعل التصحر أحد مجالات التركيز الكاملة لديه، إلى جانب التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وحماية طبقة الأوزون، والمياه الدولية.
    La nueva esfera de actividad se enlazará con los programas existentes del PNUD sobre la lucha integrada contra las plagas agrícolas y la agricultura sostenible, así como con los actuales programas relativos al cambio climático, la degradación de la tierra y las aguas internacionales. UN وسيتم تنسيق مجال التركيز الجديد مع البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي حاليا في المكافحة المتكاملة للآفات والزراعة المستدامة، ومع البرامج الجارية في مجالات تغير المناخ، وتدهور التربة، والمياه الدولية.
    Además, la ONUDI realiza diversas actividades financiadas con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en los seis ámbitos abarcados por el FMAM, que incluyen no sólo la capa de ozono, el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes a los que se hace referencia en los acuerdos enunciados más arriba, sino también la diversidad biológica y las aguas internacionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تضطلع اليونيدو بأنشطة مختلفة يمولها مرفق البيئة العالمية في المجالات الستة التي يتناولها المرفق المذكور والتي لا تشمل طبقة الأوزون وتغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة المشمولة بالاتفاقات المذكورة أعلاه فحسب بل تشمل أيضا التنوع الاحيائي والمياه الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more