"y las aguas residuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمياه المستعملة
        
    • ومياه المجاري
        
    • والمياه العادمة
        
    • ومياه الفضلات
        
    • ومياه الصرف الصحي
        
    • ومياه المجارير
        
    En particular, se está expandiendo con rapidez el mercado para el tratamiento del agua y las aguas residuales. UN وتشهد سوق معالجة المياه والمياه المستعملة توسعاً سريعاً بصورة خاصة.
    La experiencia de Israel de gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales UN تجربة إسرائيل في مجال إدارة المياه والمياه المستعملة
    Los sistemas de distribución de agua y tratamiento de los residuos sólidos y las aguas residuales se vieron gravemente afectados por la carencia de combustible y piezas de repuesto y a la incapacidad de los clientes para hacer frente a los pagos. UN وكان الضغط كبيرا على معالجة النفايات الصلبة ومياه المجاري بسبب النقص في الوقود وكذلك في قطع الغيار، وبسبب عدم قدرة الزبائن على الدفع.
    Los sistemas de distribución de agua y tratamiento de los residuos sólidos y las aguas residuales se vieron gravemente afectados por la carencia de combustible y piezas de repuesto y a la incapacidad de los clientes para hacer frente a los pagos. UN وكان الضغط كبيرا على معالجة النفايات الصلبة ومياه المجاري بسبب النقص في الوقود وكذلك في قطع الغيار، وبسبب عدم قدرة الزبائن على الدفع.
    En el cuadro 3 se ofrecen algunos ejemplos de análisis del mercurio en los desechos, los gases de salida y las aguas residuales. UN وترد في الجدول 3 أمثلة على تحليل الزئبق في النفايات وغاز المداخن والمياه العادمة.
    La antigüedad de las cañerías y la existencia de un solo circuito que combina el agua de lluvia y las aguas residuales causaron una inundación. UN وكان سبب أحد الفيضانات أنابيب المياه المتهالكة ووجود مجرى واحد لمياه الأمطار ومياه الفضلات.
    Se avanzó en el establecimiento de un sistema nacional de vigilancia y se crearon laboratorios y centros de referencia para el aire, el suelo, los residuos sólidos y las aguas residuales, la biodiversidad, la vigilancia de la biosfera y el agua. UN وتم إحراز تقدم في نظام للرصد الوطني، وإنشاء مختبرات ومراكز مرجعية للوقوف على حالة الهواء والتربة والنفايات الصلبة ومياه الصرف الصحي والتنوع البيولوجي والرصد البيولوجي والمياه؛
    ii) Proceder a la eliminación sanitaria de los excrementos y las aguas residuales, usando sistemas apropiados para tratar los desechos líquidos en zonas urbanas y rurales; UN ' ٢ ' التخلص من اﻹفرازات ومياه المجارير بطريقة صحية باستخدام نظم مناسبة لمعالجة مياه المجارير في المناطق الحضرية والريفية؛
    La experiencia de Israel de gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales UN تجربة إسرائيل في مجال إدارة المياه والمياه المستعملة
    El acceso limitado a los productos químicos y equipo de bajo costo para el tratamiento del agua y las aguas residuales tiende a reducir la calidad de esos servicios, lo que repercute negativamente en el medio ambiente y la salud pública. UN كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة من أجل معالجة المياه والمياه المستعملة تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    El PNUMA proporcionará orientación para un examen independiente de las estrategias y recomendaciones sobre aspectos del proyecto relacionados con la gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales. UN وسوف يقدم اليونيب إرشاداته بشأن الاستعراض المستقل للاستراتيجيات والتوصيات ذات للجوانب المتعلقة بإدارة المياه، والمياه المستعملة من المشروع.
    También se destaca la labor adicional necesaria para hacer frente a los nutrientes y las aguas residuales dimanantes de las actividades realizadas en tierra en las cuencas hidrográficas mediante las actividades de gestión para vincular las cuencas hidrográficas y el medio costero. UN كما تسلط الضوء على العمل المطلوب للتصدي للمغذيات والمياه المستعملة الناشئة عن الأنشطة البرية في مستجمعات المياه عن طريق جهود الإدارة لربط مستجمعات المياه والبيئة الساحلية.
    El tercer eje de intervención de la asociación agrupa los desechos sólidos y las aguas residuales. UN 21 - ينصب التركيز الثالث في الشراكة على النفايات والمياه المستعملة.
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية وخطر التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Creí que el agua y las aguas residuales habían dañado cualquier vestigio... Open Subtitles إعتقدتُ الذي , uh, الماء ومياه المجاري عَمِلَ a عدد على هذا الشيءِ.
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN " وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية وخطر التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والخطر الذي لا يزال يشكله التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Cuadro 3: Análisis químico del mercurio en los desechos, los gases de salida y las aguas residuales UN الجدول 3: التحليل الكيميائي للزئبق في النفايات وغاز المداخن والمياه العادمة
    Los organismos de derechos humanos entienden por tanto que en términos amplios el saneamiento incluye el tratamiento y la eliminación o reutilización de excrementos y las aguas residuales asociadas. UN 21 - وعلى هذا الأساس تفهم هيئات حقوق الإنسان الصرف الصحي في منظوره الواسع الذي يشمل معالجة الإفرازات والمياه العادمة المقترنة بها والتخلص منها أو إعادة استعمالها.
    Al comienzo de la segunda intifada, las autoridades israelíes y palestinas encargadas de los recursos hídricos acordaron mantener el agua y las aguas residuales al margen del conflicto. UN في بداية الانتفاضة الثانية تم الاتفاق بين السلطات المائية الإسرائيلية والفلسطينية على إبعاد قضايا المياه ومياه الفضلات عن النزاع.
    Según ONU-Hábitat, el limitado acceso a los productos químicos y el equipo de bajo costo para el tratamiento del agua y las aguas residuales tiende a reducir la calidad de esos servicios, lo que repercute negativamente en el medio ambiente y la salud pública. UN ويفيد موئل الأمم المتحدة بأن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة اللازمة لمعالجة المياه ومياه الفضلات تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    :: Se tengan debidamente en cuenta las cuestiones relacionadas con los recursos hídricos, el agua potable y el saneamiento, y las aguas residuales en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La eliminación de los desechos sólidos y las aguas residuales plantea graves problemas ambientales en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos (véase el párrafo 36). UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة ومياه المجارير مشكلة بيئية خطيرة في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة (انظر الفقرة 36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more