"y las asignaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومخصصات
        
    • والمخصصات
        
    • والاعتمادات
        
    • ومن مخصصات
        
    • والمبالغ المخصصة
        
    • وتخصيصات
        
    • الى مخصصات
        
    • وفي مخصصات
        
    • ومخصصاتها
        
    También deberían revisarse, cuando procediera, la legislación, la política, la práctica y las asignaciones presupuestarias relativas al encarcelamiento; UN كما ينبغي أن يشمل عند الضرورة إجراء مراجعات للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالسَّجن؛
    Con la contratación de este seguro, el trabajador tendrá derecho a una pensión, asistencia médica y las asignaciones familiares y ayuda asistencial que correspondan al cubrir los requisitos que marca la ley. UN ويحق للعامل، بمقتضى هذا الضمان، أن يحصل على معاش تقاعدي، ومساعدة طبية، ومخصصات عائلية والمعونات التي يحددها القانون؛
    El Grupo de Trabajo examinó también la organización y los niveles de dotación de personal, el presupuesto y las asignaciones de fondos. UN كما نظر الفريق العامل في مستويي التنظيم والتوظيف، وفي الميزانية ومخصصات التمويل.
    Deplora el aumento de los gastos militares y las asignaciones extravagantes para presupuestos de defensa. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    Deplora el aumento de los gastos militares y las asignaciones extravagantes para presupuestos de defensa. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    Además, la inclusión de la evaluación de mitad de período o la evaluación final y las asignaciones presupuestarias necesarias con ese fin constituyen un requisito estándar de los proyectos de cooperación técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ثم أن إدراج تقييم لمنتصف الفترة أو تقييم ختامي والاعتمادات اللازمة من الميزانية شرط ثابت في أي مشاريع للتعاون التقني.
    En el contexto del debate sobre los arreglos de programación y las asignaciones, se debe considerar una cantidad fija a la que se dé prioridad en la asignación de los ingresos ordinarios. UN وفي سياق النقاش المتعلق بترتيبات ومخصصات البرمجة، ينبغي اعتبارها مبلغا ثابتا له الأولوية في الإيرادات العادية.
    Las decisiones en materia de financiación y las asignaciones presupuestarias están cada vez más vinculadas al desempeño y se ven acompañadas por las exigencias de una mayor transparencia y una mejor rendición de cuentas. UN فقرارات التمويل ومخصصات الميزانية ترتبط بصورة متزايدة بالأداء وتصحبها طلبات بالمزيد من الشفافية وتحسين المساءلة.
    Los reglamentos de aplicación y las asignaciones presupuestarias presentaban deficiencias. UN وما زالت اللوائح التنفيذية ومخصصات الميزانية تقل كثيرا عن المنشود.
    e) Comunique a las Partes en el Convenio de Estocolmo los montos y las asignaciones de la sexta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN أن تُعلم الأطراف في اتفاقية استكهولم بمبالغ ومخصصات التجديد السادس للصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية؛
    Las estructuras administrativas y las asignaciones presupuestarias deben reflejar un criterio integrado respecto del comercio, las finanzas, las inversiones y la tecnología en que se tengan debidamente en cuenta las actividades operacionales. UN وقال إن الهياكل اﻹدارية ومخصصات الميزانية ينبغي أن يتجلى فيها نهج متكامل إزاء التجارة والمالية والاستثمار والتكنولوجيا، مع توجيه الاعتبار الواجب لﻷنشطة التنفيذية.
    - [Proporcionar financiación de nuevas fuentes tales como las ventas de oro y las asignaciones de DEG del FMI.] UN - ]اتاحة التمويل من مصادر جديدة مثل مبيعات صندوق النقد الدولي من الذهب ومخصصات حقوق السحب الخاصة[؛
    Estado de las contribuciones voluntarias Estado resumido de las consignaciones y las asignaciones: Fondo para el medio ambiente UN ملخص حالة الاعتمادات والمخصصات: صندوق البيئة
    Las nuevas habilitaciones en 2004 y las asignaciones iniciales para 2005 se efectuarían sólo con una cobertura de efectivo del 100%. UN ذلك أن المخصصات الجديدة لعام 2004 والمخصصات الأولية لعام 2005 لن تصرف إلا في ظل تغطية نقدية بنسبة 100 في المائة.
    En el presente informe se exponen los criterios y la justificación de cada partida fija y las asignaciones fijas propuestas. UN ويعرض هذا التقرير المعايير والتبرير المنطقي لكل بند من البنود الثابتة والمخصصات الثابتة المقترحة.
    Se siguieron de cerca los gastos de los programas regionales y por países y para garantizar que se respetaran los límites máximos y las asignaciones por nivel de productos. UN وجرت عملية رصد للنفقات البرنامجية القطرية والإقليمية لضمان التقيّد بالحدود القصوى والمخصصات المتعلقة بمستوى النواتج.
    Las expectativas del Fondo para la Consolidación de la Paz también se han incrementado debido al aumento del número de países que reúnen las condiciones pertinentes y las asignaciones adicionales a los actuales receptores. UN وتوسعت أيضا توقعات الصندوق بسبب الزيادة في عدد من البلدان المؤهلة والمخصصات الإضافية للمستفيدين الحاليين.
    Movimientos registrados en las reservas y las asignaciones presupuestarias UN التحركات في الاحتياطيات والمخصصات الاحتياطية
    Además, el Centro tiene otras dos fuentes de ingresos. Se trata de los fondos para gastos generales de apoyo a los programas relacionados con la ejecución de proyectos de cooperación técnica y las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN يضاف إلى ذلك أن للمركز مصدرين آخرين للدخل وهما: المصاريف العامة للدعم البرنامجي المتولدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني، والاعتمادات المتلقاة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, la agricultura ha recibido un 1% de la ayuda de los donantes y las asignaciones presupuestarias de la Autoridad Palestina en los últimos años. UN ونتيجة لذلك، لم تحصل الزراعة إلا على نسبة 1 في المائة من الدعم المقدم من الجهات المانحة ومن مخصصات ميزانية السلطة الفلسطينية في السنوات الأخيرة.
    En el cuadro 1 se indica el presupuesto total de cada una de las misiones que fueron sometidas a auditoría y las asignaciones de fondos para sus cuentas de combustible correspondientes al ejercicio económico comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. UN ويرد في الجدول 1 الميزانية العامة لكل بعثة من البعثات العشر التي روجعت حساباتها والمبالغ المخصصة لحسابات الوقود للسنة المالية من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    La Junta observó que en 2012 la sede de ONU-Mujeres no aprobó la nota estratégica y los planes de trabajo anuales y las asignaciones de recursos básicos conexas presentados por las oficinas regionales y en los países hasta dos o tres meses después del inicio del ejercicio económico. UN ولاحظ المجلس أنه خلال عام 2012، أجّل مقر الهيئة الموافقة على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية وتخصيصات الموارد الأساسية ذات الصلة المقدّمة من المكاتب القطرية والإقليمية إلى ما بعد بداية السنة المالية بشهرين أو ثلاثة.
    11. En 1992-1993, la relación entre los gastos de los proyectos y las asignaciones para proyectos fue del 78,5%, mientras que en el bienio anterior había sido del 89,4%. UN ١١ - وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، كانت نسبة نفقات المشاريع الى مخصصات المشاريع ٧٨,٥ في المائة، مقابل ٨٩,٤ في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Sudáfrica ha aplicado un criterio sistemático y estructurado para luchar contra la pobreza y el subdesarrollo integrando las medidas pertinentes en las políticas sectoriales, las estrategias y las asignaciones presupuestarias. UN وقد اتبعت جنوب أفريقيا نهجاً متماسكاً ومهيكلاً للتصدّي للفقر والتخلف عن طريق اتخاذ تدابير تُدمج في السياسات والاستراتيجيات القطاعية وفي مخصصات الميزانية.
    Sobre la base de la Plataforma de Acción y del mandato y la capacidad de los ministerios, los grupos determinaron cuáles de ellos se encargarían de las secciones pertinentes de la Plataforma de Acción; y examinaron las actividades, los programas, las políticas y las asignaciones presupuestarias de los ministerios para determinar si era necesario hacer cambios a fin de lograr los objetivos estratégicos esbozados en la Plataforma de Acción. UN وعلى ضوء منهاج العمل وولاية الوزارة المعنية وامكاناتها، حددت اﻷفرقة فروع منهاج العمل الملائمة لكل وزارة قيد النظر؛ واستعرضت أنشطة الوزارة وبرامجها وسياساتها ومخصصاتها المالية، وذلك لتحديد التعديلات المطلوبة، إن وجدت، لبلوغ اﻷهداف الاستراتيجية بصيغتها المحددة في منهاج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more