Efecto de los sindicatos y las asociaciones del personal en las prácticas de gestión de los recursos humanos | UN | أثر اتحادات ورابطات الموظفين على الممارسات المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
1. Toma nota con satisfacción de los recientes acontecimientos relativos a la reanudación del diálogo entre la Comisión de Administración Pública Internacional y las asociaciones del personal, indicados en las declaraciones pertinentes hechas ante la Quinta Comisión; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير التطورات اﻷخيرة المتعلقة باستئناف الحوار بين لجنة الخدمة المدنية الدولية ورابطات الموظفين على نحو ما تبدى في البيانات ذات الصلة التي أدلي بها في اللجنة الخامسة؛ |
La delegación de Noruega considera preocupante la evolución de las relaciones entre la CAPI y las asociaciones del personal. | UN | ١٧ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يشعر بالقلق لتطور العلاقات بين لجنة الخدمة المدنية الدولية ورابطات الموظفين. |
También tomó nota de las inquietudes expresadas al respecto por las organizaciones y las asociaciones del personal. | UN | واعترفت كذلك بالشواغل التي أعربت عنها المنظمات ورابطات الموظفين فيما يتعلق بهذه المسألة . |
La Oficina del Ombudsman interactúa y seguirá interactuando sistemáticamente con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y con el personal directivo superior y las asociaciones del personal de toda la Organización en relación con cuestiones particulares y sistémicas. | UN | ويتحاور مكتب أمين المظالم بانتظام مع مكتب إدارة الموارد البشرية وكبار المديرين والموظفين ورابطات الموظفين على نطاق المنظمة ككل بشأن المسائل العامة والخاصة، وسيواصل القيام بذلك. |
Toma nota con satisfacción de los recientes acontecimientos relativos a la reanudación del diálogo entre la Comisión y las asociaciones del personal, indicados en las declaraciones pertinentes hechas ante la Quinta Comisión; | UN | ١ - تلاحظ مع التقدير التطورات اﻷخيرة المتعلقة باستئناف الحوار بين اللجنة ورابطات الموظفين على نحو ما تبدى في البيانات ذات الصلة التي أدلي بها في اللجنة الخامسة؛ |
Después de felicitar a la CAPI por las mejoras introducidas en la presentación de su informe, el representante de Bélgica insiste en la necesidad de que la CAPI y las asociaciones del personal restablezcan a la brevedad la confianza en sus relaciones mutuas, para que pueda reanudarse el diálogo sobre el conjunto de cuestiones atinentes al régimen común. | UN | ٢٢ - واختتم كلامه بتهنئة اللجنة على التحسينات التي أدخلتها على طريقة عرض تقريرها، وشدد على ضرورة أن تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية ورابطات الموظفين بالعمل على استعادة الثقة بأسرع ما يمكن في علاقاتهما المتبادلة حتى يمكن استئناف الحوار بشأن مجمل المسائل التي تهم النظام الموحد والتي يمكنه تناولها. |
La Oficina organiza las visitas a las misiones en consulta con la administración y las asociaciones del personal de la misión o en respuesta a la solicitud de una misión o departamento a fin de abordar algún problema concreto suscitado en el lugar de trabajo. | UN | 63 - ويعتزم المكتب القيام بزيارت ميدانية للبعثات، بالتشاور مع إدارة البعثة ورابطات الموظفين ذات الصلة، أو عندما تطلب منه إحدى البعثات أو الإدارات ذلك استجابة لشاغل معيّن من شواغل مكان العمل. |
El representante de la FICSA informó a la Comisión que los sindicatos y las asociaciones del personal agradecerían una mayor transparencia en la recopilación de datos sobre alquileres efectuada por la Sección de estudios interinstitucionales sobre precios y salarios de las organizaciones coordinadas y Eurostat. | UN | وأبلغ ممثل الاتحاد اللجنة بأن اتحادات ورابطات الموظفين ترجو أن يكون هناك مزيد من الشفافية في عملية جمع بيانات الإيجار التي يقوم بها قسم دراسات المرتبات والأسعار المشترك بين المنظمات التابع للمنظمات المنسقة/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Es necesario que la Organización, el personal directivo y las asociaciones del personal apoyen expresamente la solución informal de conflictos para recordar a los funcionarios que pueden recurrir a ella y para ayudar a disipar miedos y reservas que los funcionarios puedan tener al tomar medidas para solucionar conflictos, aunque sean medidas informales. | UN | 133 - هناك حاجة للتعبير على نحو أفضل عن الدعم اللازم للتوصل إلى تسوية غير رسمية من جانب المنظمة والمديرين ورابطات الموظفين للمساعدة في تذكير الأشخاص بتوفرها والمساعدة في التخفيف من أي مخاوف أو تحفظات قد تنشأ لدى الموظفين أثناء اتخاذ خطوات لحل النزاعات، وإن كانت غير رسمية. |
i) Según el informe, es preciso aumentar el apoyo prestado por la Organización, el personal directivo y las asociaciones del personal para asegurar la disponibilidad y los beneficios de los procesos informales. | UN | (ط) يذكر التقرير أن هناك حاجة إلى زيادة الدعم المقدَّم من المنظمة والمديرين ورابطات الموظفين من أجل توافر النظام غير الرسمي وفوائد استخدامه. |