"y las aspiraciones de los pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعوب وتطلعاتها
        
    • وتطلعات الشعوب
        
    • وطموحات الشعوب
        
    • وآمال الشعوب
        
    • وتطلعات شعوب
        
    • مع تطلعات الشعوب
        
    La perspectiva toma en consideración los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas. UN ويراعي هذا المنظار حقوق وتطلعات الشعوب الأصلية.
    La perspectiva incluye preguntas que inducen a un análisis sobre los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas. UN ويشمل المنظار أسئلة للتحليل تتعلق بحقوق وتطلعات الشعوب الأصلية.
    El informe del Secretario General también nos permite apreciar el carácter multidimensional de ese proceso y el vínculo intrínseco que existe entre la democracia y las aspiraciones de los pueblos a vivir y prosperar en paz, seguridad y justicia social. De Manila a Ulaanbaatar, las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas han logrado un progreso considerable. UN وتقرير الأمين العام أيضا يتيح لنا فهم الطابع المتعدد الأبعاد لذلك الدعم، والصلة الوثيقة القائمة بين الديمقراطية وطموحات الشعوب في أن تعيش وتزدهر في كنف السلام والأمن والعدالة الاجتماعية ومن مانيلا إلى أولان باتور، قطعت المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة شوطا بعيدا على هذا الطريق.
    El Foro Permanente está convencido de que una declaración de los derechos de los pueblos indígenas será un instrumento muy valioso para el avance de los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas del mundo. UN 68 - والمنتدى الدائم على اقتناع بأن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية سيكون أداة هامة لها قيمة كبيرة تتعزز عن طريقها حقوق وآمال الشعوب الأصلية في العالم.
    Procura hacer reconocer y promover los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas y, al mismo tiempo, fomenta la cooperación en pro de la justicia social y ambiental. UN ونحن، في مؤسسة طبطيبا، نسعى من أجل الاعتراف بحقوق وتطلعات الشعوب الأصلية وتعزيزها، وفي الوقت ذاته نعمل على توطيد الأواصر لإعلاء شأن العدالة الاجتماعية والبيئية.
    Se ha atribuido con justicia a las Naciones Unidas un papel principal en la concepción de un nuevo orden mundial, capaz de responder a las esperanzas y las aspiraciones de los pueblos. UN لقــد أعطيـت اﻷمم المتحدة - عن حق - دورا رئيسيا في تصميم نظـام عالمي جديد، نظام قادر على تلبية آمال وتطلعات الشعوب.
    Las misiones visitadoras a los territorios no autónomos representan también un medio efectivo para evaluar la situación y las aspiraciones de los pueblos que allí residen. UN كما أن البعثات الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي توفر وسائل فعالة لتقييم أوضاع وتطلعات الشعوب التي تعيش هناك.
    Intenta que se reconozcan y promuevan los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas y, al mismo tiempo, que se fomente la cooperación en pro de la justicia social y ambiental. UN ونحن نسعى من أجل الاعتراف بحقوق وتطلعات الشعوب الأصلية وتعزيزها، ومع توطيد الأواصر التي تدعم العدالة الاجتماعية والبيئية.
    La Sra. Zarrouck Boumiza (Túnez) dice que su Gobierno apoya un criterio participativo respecto del estado de derecho que tenga en cuenta la capacidad de los Estados y las aspiraciones de los pueblos en transición. UN 50 - السيدة زروق بوميزة (تونس): قالت إن حكومتها تؤيد النهج التشاركي فيما يتعلق بسيادة القانون الذي يتناسق مع أولويات الدول وطموحات الشعوب في البلدان التي تمر بمراحل انتقال.
    El Foro está convencido de que una declaración de los derechos de los pueblos indígenas será un instrumento muy valioso para el avance de los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas del mundo. UN 2 - والمنتدى على اقتناع بأن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية سيكون أداة هامة لها قيمة كبيرة في تعزيز حقوق وآمال الشعوب الأصلية في العالم.
    No sólo fue una ocasión histórica sino que renovó las esperanzas y las aspiraciones de los pueblos del mundo. UN فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد.
    No podemos permitirnos imponer soluciones que no se correspondan con las realidades y las aspiraciones de los pueblos en cuestión. UN وليس بمستطاعنا أن نفرض حلولا لا تتماشى مع الوقائع أو مع تطلعات الشعوب المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more