"y las autoridades administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسلطات الإدارية
        
    • والسلطات الادارية
        
    • والأجهزة الإدارية
        
    • وأمام السلطات الإدارية
        
    Esos principios deben regir la planificación y la adopción de decisiones a todos los niveles, así como la actuación de las instituciones de protección social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN وينبغي أن تسترشد الدولة بهذه المبادئ لدى وضعها الخطط والسياسات في جميع الميادين، كما ينبغي أن تسترشد بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية في ما تتخذه من إجراءات.
    Los tribunales generales, los tribunales administrativos y las autoridades administrativas se ocupan de los asuntos jurídicos. UN وهكذا فإن القضايا القانونية تعالج من قبل المحاكم العامة والمحاكم الإدارية والسلطات الإدارية.
    Así, los derechos establecidos en el Convenio son disposiciones de derecho constitucional directamente exigibles ante los tribunales y las autoridades administrativas del país. UN لذا فإن الحقوق المنصوص عليها في هذه الاتفاقية هي نصوص قانونية دستورية تسري مباشرةً أمام المحاكم النمساوية والسلطات الإدارية النمساوية.
    Los órganos del Estado y las autoridades administrativas se atendrán en todas sus actuaciones al principio de la igualdad ante la ley. UN وعلى أجهزة الدولة والسلطات الإدارية التصرف وفقاً لمبدأ المساواة أمام القانون في جميع إجراءاتها.
    Las instituciones públicas o privadas de bienestar social y las autoridades administrativas pueden adoptar ese tipo de medidas con la condición primordial de que se atienda el " interés superior del niño " . UN إذ يجوز لمؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة والسلطات الادارية اتخاذ تدابير بشأن اﻷطفال بشرط واحد فقط، هو أن تستهدف هذه التدابير تحقيق " مصالح الطفل الفضلى " .
    Los órganos del Estado y las autoridades administrativas se atendrán en todas sus actuaciones al principio de la igualdad ante la ley. UN وعلى أجهزة الدولة والسلطات الإدارية والتصرف وفقاً لمبدأ المساواة أمام القانون في جميع إجراءاتها.
    Esos principios deben orientar la planificación y la formulación de la política a todos los niveles, así como las medidas adoptadas por las instituciones de bienestar social y atención de la salud, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات، وفي الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية.
    En ese artículo se establece también que no se podrá conceder privilegio alguno a individuos, familias, grupos o clases y que los órganos del Estado y las autoridades administrativas actuarán en cumplimiento del principio de igualdad ante la ley en todas sus actuaciones. UN وتقضي هذه المادة أيضا بعدم منح أي امتياز خاص لأي فرد أو أسرة أو مجموعة أو فئة، وبأن تمتثل أجهزة الدولة والسلطات الإدارية لمبدإ المساواة أمام القانون في جميع إجراءاتها.
    Estos principios deben guiar la planificación y la formulación de políticas en todos los niveles, así como las medidas que adopten las instituciones de asistencia social y de salud, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN والاسترشاد بهذه المبادئ في تخطيط ورسم السياسات على جميع المستويات وفي جميع الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية.
    Esos principios deben regir la planificación y la adopción de decisiones a todos los niveles, así como las medidas adoptadas por las instituciones de bienestar social y de salud, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ عند التخطيط ووضع السياسات على كل صعيد، وكذلك عند اتخاذ الإجراءات من جانب المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرفاه الصحي ومحاكم القانون والسلطات الإدارية.
    Por consiguiente, los tribunales y las autoridades administrativas de Suecia aplican el Convenio y los protocolos adicionales en sus fallos de igual modo que cualquier otro instrumento legislativo interno. UN وهكذا أصبح يتعين على المحاكم والسلطات الإدارية السويدية، أن تطبق الاتفاقية وبروتوكولاتها الإضافية لدى اتخاذ القرارات، مثلما هو الشأن بالنسبة لكافة التشريعات السويدية الأخرى.
    81. En ocasiones se invocan ante los tribunales y las autoridades administrativas de Suecia las disposiciones de los distintos instrumentos de derechos humanos. UN 81- يجري من حين لآخر الاحتجاج بأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان أمام المحاكم والهيئات القضائية والسلطات الإدارية السويدية.
    Estos principios deben orientar la planificación y la formulación de políticas a todo nivel, así como las medidas adoptadas por las instituciones de asistencia social y de salud, los tribunales y las autoridades administrativas. UN وينبغي أن تسترشد الدولة الطرف بهذه المبادئ لدى وضعها الخطط والسياسات على كافة المستويات كما ينبغي أن تسترشد بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية في ما تتخذه من إجراءات.
    Además, podrá ser revelada al Ministerio Público, a los jueces de la República, los cuerpos de policía nacionales y extranjeros, las unidades de análisis financiero homólogas y las autoridades administrativas y judiciales de otros países competentes en esta materia. UN كما يجوز أيضا كشفها إلى إدارة النيابة العامة وقضاة الجمهورية وهيئات الشرطة الوطنية والأجنبية ووحدات التحليل المالي المماثلة والسلطات الإدارية والقضائية في البلدان الأخرى ذات الاختصاص في المسألة.
    Sin embargo, lamenta que los derechos reconocidos en el Pacto no se hayan integrado plenamente en la legislación interna, y que el Pacto no se difunda lo suficiente para poder ser invocado de forma habitual ante los tribunales y las autoridades administrativas. UN غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية.
    Sin embargo, lamenta que los derechos reconocidos en el Pacto no se hayan integrado plenamente en la legislación interna y que el Pacto no se difunda lo suficiente para poder ser invocado de forma habitual ante los tribunales y las autoridades administrativas. UN غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية.
    Esos instrumentos de derechos humanos son directamente aplicables en la República y pueden hacerse valer y ser aplicados directamente por los tribunales y las autoridades administrativas. UN وتنطبق هذه الصكوك انطباقاً مباشراً في الجمهورية ويمكن أن تتذرع بها المحاكم والسلطات الإدارية وأن تطبقها تطبيقاً مباشراً.
    Los tribunales y las autoridades administrativas de Suecia aplicarán el Convenio y los Protocolos adicionales en sus decisiones, al igual que todas las demás leyes de Suecia. UN وتطبق المحاكم والسلطات الإدارية السويدية الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية في ما لها من أنشطة لصنع القرار تماماً كما تطبق سائر التشريعات السويدية.
    Las leyes de la Unión Europea las aplican las cortes, los tribunales y las autoridades administrativas de Suecia, contribuyendo así a la protección de los derechos humanos en el país. UN وتطبق المحاكم والهيئات القضائية والسلطات الإدارية السويدية قانونَ الاتحاد الأوروبي، مما يساهم في حماية حقوق الإنسان في السويد.
    Pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre las decisiones de los tribunales y las autoridades administrativas que hagan efectivos los derechos enunciados en el Pacto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن القرارات الصادرة عن المحاكم والسلطات الإدارية التي تضع الحقوق المنصوص عليها في العهد موضع التنفيذ.
    c) Sirvan de guía para la planificación y adopción de políticas en todos los niveles, así como para las medidas que adopten las instituciones de asistencia social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN (ج) الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات وفي جميع الاجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الادارية.
    :: Facilita los contactos con los empresarios y las autoridades administrativas a nivel local, así como con dirigentes políticos; UN :: يتيح إمكانية الاتصال بأصحاب الأعمال المحليين والأجهزة الإدارية المحلية والزعماء السياسيين؛
    Por consiguiente, el derecho comunitario europeo puede ser invocado ante los tribunales y las autoridades administrativas de Suecia. UN وبالتالي، يجوز الاستناد إلى قانون الجماعة الأوروبية أمام المحاكم السويدية بمختلف أنواعها وأمام السلطات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more