"y las autoridades de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسلطات كوسوفو
        
    • والسلطات في كوسوفو
        
    Las relaciones entre la UNMIK y las autoridades de Kosovo siguen siendo corteses, aunque distantes. UN 12 - لا تزال العلاقات بين البعثة وسلطات كوسوفو ودية، وإن ظلت متحفظة.
    Celebra los esfuerzos del Gobierno de Serbia y las autoridades de Kosovo para colaborar con miras a aplicar soluciones duraderas al problema de los desplazados internos. UN وأثنى على حكومة صربيا وسلطات كوسوفو للجهود المبذولة للعمل معاً على تنفيذ حلول دائمة للمشردين داخلياً.
    La Junta sigue siendo el principal foro para evaluar el progreso en el ámbito del estado de derecho entre la Unión Europea y las autoridades de Kosovo. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    La visita fue financiada por el Gobierno de Serbia y las autoridades de Kosovo. UN وقد مولت حكومة صربيا وسلطات كوسوفو هذه الزيارة.
    El objetivo principal de la capacitación para combatir incendios es concienciar aún más al Cuerpo de Protección de Kosovo y las autoridades de Kosovo sobre la gestión de las emergencias. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    23. Debería permitirse al Comité de asesoramiento técnico sobre transporte humanitario que cumpla las obligaciones que le incumben en virtud del acuerdo firmado entre la UNMIK y las autoridades de Kosovo. UN 23 - وينبغي مساعدة اللجنة الاستشارية للنقل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الترتيبات التي وقعت عليها البعثة وسلطات كوسوفو.
    La EULEX y la UNMIK se reunieron con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y facilitaron las reuniones entre esta y las autoridades de Kosovo. UN واجتمعت بعثة الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتوليا تيسير الاجتماعات بين ذلك المكتب وسلطات كوسوفو.
    Las relaciones entre la UNMIK y las autoridades de Kosovo siguieron siendo distantes durante el período de que se informa. UN 11 - ظلت العلاقات بين البعثة وسلطات كوسوفو تتسم بالجفاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Complementando el apoyo prestado al proceso oficial de diálogo, mi Representante Especial y mi Representante en Belgrado han seguido celebrando reuniones periódicas con las autoridades serbias, y los contactos entre mi Representante Especial y las autoridades de Kosovo han sido más frecuentes. UN ويواصل ممثلي الخاص وممثلي في بلغراد عقد اجتماعات منتظمة مع القيادة الصربية، تكملة للدعم المقدم لعملية الحوار الرسمية، وتزايدت وتيرة الاتصالات بين ممثلي الخاص وسلطات كوسوفو.
    No se facilitaron reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones relacionadas con el patrimonio cultural debido a la interrupción de las actividades de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, integrada por representantes de la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades de Kosovo. UN ولم تُيسر أية اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل المتصلة بالتراث الثقافي نظرا لوقف أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير المكونة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو.
    Por consiguiente, la UNMIK siguió facilitando los contactos entre la UNESCO y las autoridades de Kosovo, y mantuvo contactos con la Unión Europea y la Iglesia Ortodoxa Serbia sobre cuestiones relacionadas con el patrimonio cultural. UN ولذلك واصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير الاتصالات بين اليونسكو وسلطات كوسوفو وحافظت على الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بشأن مسائل التراث الثقافي.
    reunión del equipo de tareas de soluciones duraderas celebrada con la participación de la UNMIK, y copresidida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y las autoridades de Kosovo. UN عُقد اجتماع فرقة العمل للحلول الدائمة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة، وشاركت في رئاسته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات كوسوفو.
    A resultas de los caminos muy divergentes que han seguido Belgrado y las autoridades de Kosovo después de la declaración de independencia de Kosovo, ha cambiado el espacio en que puede desenvolverse la UNMIK. UN 21 - طرأ تغير على المجال المتاح لعمل البعثة نتيجة للمسارين المتناقضين للغاية الذين سلكتهما بلغراد وسلطات كوسوفو إثر إعلان استقلال كوسوفو.
    Mi Representante Especial celebró amplias consultas con el Consejo de Europa, la Comisión Europea, la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades de Kosovo para concretar las modalidades financieras y administrativas que permitan el funcionamiento de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción y la satisfactoria conclusión de la reconstrucción de los emplazamientos de la Iglesia Ortodoxa Serbia iniciada por la UNMIK. UN وأجرى ممثلي الخاص مشاورات مكثفة مع مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية، والكنيسة الأرثوذكسية الصربية، وسلطات كوسوفو من أجل إيجاد طرائق مالية وإدارية لكفالة سير عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير، وإتاحة الانتهاء بنجاح من عملية تعمير مواقع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية التي بدأتها البعثة.
    El 28 de enero, expertos de la EULEX tomaron parte en el primer diálogo sobre el proceso de estabilización y asociación, celebrado por la Comisión Europea y las autoridades de Kosovo. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، شارك خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي في أول اجتماع للحوار بشـــأن عملية الاستقرار والانتساب بين المفوضية الأوروبية وسلطات كوسوفو.
    Enlace semanal, mediante reuniones y correspondencia, con los interesados, entre ellos la UNESCO, el Consejo de Europa, la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades de Kosovo Durante el período a que se refiere el informe, la UNESCO completó dos proyectos, tres seguían en marcha y tres estaban a la espera de empezar a ser ejecutados. UN يتم الاتصال أسبوعيا، من خلال الاجتماعات والمراسلات، بالأطراف المعنية، بما في ذلك اليونسكو، ومجلس أوروبا، والكنيسة الأرثوذكسية الصربية، وسلطات كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتمت اليونسكو مشروعين، وكان العمل جاريا في تنفيذ ثلاثة مشاريع، بينما كانت ثلاثة مشاريع أخرى قيد البحث.
    Si bien los contactos entre mi Representante Especial y las autoridades de Kosovo fueron esporádicos, el personal de la UNMIK ha seguido estableciendo enlaces a nivel de trabajo con las instituciones de Kosovo. UN 14 - بينما ظلّت الاتّصالات بين ممثلي الخاص وسلطات كوسوفو تجري بصورة متقطّعة، استمرّ موظفو البعثة في التعامل مع مؤسسات كوسوفو على مستوى العمل.
    Complementando el apoyo prestado al proceso oficial de diálogo, mi Representante Especial y mi Representante en Belgrado han seguido celebrando reuniones periódicas con las autoridades serbias, y los contactos entre mi Representante Especial y las autoridades de Kosovo se han intensificado. UN 19 - واستكمالا للدعم المقدم لعملية الحوار الرسمي، واصل ممثلي الخاص وممثلي في بلغراد عقد لقاءات منتظمة مع القيادة الصربية، وزادت وتيرة الاتصالات بين ممثلي الخاص وسلطات كوسوفو.
    Como parte de su apoyo a las comunidades, la UNMIK facilitó la comunicación entre las comunidades minoritarias y las autoridades de Kosovo en una serie de estas cuestiones, fomentando las actividades de extensión y la atención por parte de las autoridades de Kosovo a los pueblos de minorías. UN وكجزء من الدعم المقدم للطوائف، قامت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتيسير الاتصالات بين طوائف الأقليات وسلطات كوسوفو بشأن عدد من هذه القضايا، وشجعت اتصال السلطات كوسوفو وعنايتها بقرى الأقليات.
    y las autoridades de Kosovo al considerar la integración local como solución duradera viable junto con el retorno o el asentamiento. UN وأثنى على مرونة حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو لاعتبارهما الاندماج المحلي حلاً دائماً ممكناً إلى جانب العودة أو التوطين.
    En el presente informe el Relator Especial examina la situación de los desplazados internos, teniendo en cuenta los considerables esfuerzos realizados por el Gobierno de Serbia y las autoridades de Kosovo para mejorar la situación de esas personas desde la visita del anterior titular del mandato, Walter Kälin, en 2009. UN ويدرس المقرر الخاص في هذا التقرير حالة الأشخاص المشردين داخلياً، آخذاً في الاعتبار الجهود الملحوظة التي تبذلها حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو لتحسين حالة المشردين داخلياً منذ الزيارة التي قام بها المكلّف السابق بهذه الولاية السيد والتر كالين، عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more