"y las autoridades libanesas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسلطات اللبنانية
        
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguieron cooperando para que se afrontaran debidamente todas las amenazas a la seguridad. UN كما تواصل التعاون بين اليونيفيل والسلطات اللبنانية للتأكد من التصدي لجميع التهديدات الأمنية على النحو المناسب.
    La asistencia de las compañías telefónicas y las autoridades libanesas fue esencial para hacer efectivo el análisis. UN وكانت المساعدة التي قدمتها شركات الهاتف والسلطات اللبنانية أساسية في جعل التحليل مثمرا.
    Las consultas entre la FPNUL y las autoridades libanesas sobre el establecimiento del centro de planificación conjunta se hallaban en curso cuando estallaron las hostilidades actuales. UN وكانت المشاورات بين القوة والسلطات اللبنانية جارية بشأن إنشاء خلية تخطيط مشتركة عندما اندلعت الأعمال الحربية الحالية.
    Posteriormente, la Comisión y las autoridades libanesas llevaron a cabo durante dos semanas un examen forense pormenorizado del lugar del crimen. UN وبعد ذلك اضطلعت اللجنة والسلطات اللبنانية بفحوص جنائية في موقع الجريمة استغرقت أسبوعين.
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguen cooperando para que se haga frente debidamente a todas las amenazas a la seguridad. UN وواصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية التعاون من أجل ضمان التصدي بالطريقة الملائمة لجميع التهديدات الأمنية.
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguen cooperando para que se haga frente debidamente a todas las amenazas a la seguridad. UN وواصلت القوة والسلطات اللبنانية التعاون من أجل ضمان التصدي بالطريقة الملائمة لجميع التهديدات الأمنية.
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguieron cooperando para hacer frente de forma adecuada a todas las amenazas a la seguridad. UN وواصلت القوة والسلطات اللبنانية التعاون من أجل كفالة التصدي لجميع التهديدات الأمنية بطريقة مناسبة.
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguieron cooperando para velar por que las amenazas a la seguridad se enfrenten adecuadamente. UN وواصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية التعاون لكفالة التصدي للتهديدات الأمنية بالشكل المناسب.
    Además, me complace informar que el Mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando sus operaciones con el objetivo de que el ejército libanés se despliegue en toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. UN ويسرها كذلك أن تفيذ بأن قيادة القوة والسلطات اللبنانية تواصل التنسيق بهدف نشر الجيش اللبناني في سائر أنحاء الجزء الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا.
    Además, me complace informar que el mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando sus operaciones con el objetivo de que el ejército libanés se despliegue en toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. UN كما يسرها أن تشير إلى أن قيادة القوة والسلطات اللبنانية لا تزال تنسق من أجل إعادة نشر الجيش اللبناني في كافة القسم الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا.
    La interacción y el intercambio de información periódicos entre la Comisión y las autoridades libanesas han sido cruciales para que la investigación avanzara. UN 95 - وأدى التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة والسلطات اللبنانية دورا حاسما في دفع التحقيق إلى الأمام.
    Si se establece un tribunal internacional, esta interacción estrecha y eficaz será aún más importante, especialmente para asegurar que los resultados de la investigación de la Comisión y las autoridades libanesas cumplan los requisitos de las futuras actuaciones judiciales. UN ومع الإنشاء المحتمل لمحكمة ذات طابـع دولي، ستزداد أهمية هذا التعاون الوثيق والفعال، للتأكد خصوصا من كون نتائج التحقيق الذي تجريه كل من اللجنة والسلطات اللبنانية متسقة مع متطلبات الإجراءات القضائية في المستقبل.
    En el período correspondiente al informe se realizaron algunos progresos para establecer la identidad de los autores, mediante entrevistas hechas por la Comisión y las autoridades libanesas. UN 63 - وأُحرز بعض التقدم في الفترة المشمولة بالتقرير، عن طريق ما أجرته اللجنة والسلطات اللبنانية من مقابلات، من أجل إثبات هويات الجناة.
    Los indicios y las declaraciones que han recogido la Comisión y las autoridades libanesas apuntan a que la elección de la fecha, en vísperas del segundo aniversario del asesinato de Rafiq Hariri, puede estar relacionada, no obstante, con los motivos de los atentados. UN وتشير الأدلة والإفادات التي جمعتها اللجنة والسلطات اللبنانية إلى أن اختيار التاريخ، عشية الذكرى السنوية الثانية لاغتيال رفيق الحريري، ربما يكون مرتبطا رغم ذلك بدوافع الاعتداء.
    Es indispensable que se prosiga la estrecha colaboración que se ha establecido entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y las autoridades libanesas, en pro del bienestar de los refugiados palestinos, que ya han pagado con creces el precio por las malas acciones de otros. UN ومن الضروري للتعاون الوثيق الذي أقامته منظمة التحرير الفلسطينية والسلطات اللبنانية أن يتواصل، من أجل صالح اللاجئين الفلسطينيين الذين كثيرا ما دفعوا ثمن ذنوب الآخرين.
    Es preciso que continúe la estrecha colaboración establecida entre la Organización de Liberación de Palestina y las autoridades libanesas para el bienestar de los refugiados palestinos. UN وإنه لمن اللازم استمرار التعاون الوثيق الذي استقر بين منظمة التحرير الفلسطينية والسلطات اللبنانية توخيا لصالح اللاجئين الفلسطينيين.
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguieron cooperando estrechamente para garantizar la seguridad de todo el personal de la Fuerza. UN 53 - واصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية التعاون الوثيق لضمان سلامة وأمن جميع أفراد اليونيفيل.
    La libertad de circulación de la Fuerza es parte integrante del cumplimiento efectivo de su mandato y las autoridades libanesas tienen la responsabilidad fundamental de asegurar que la FPNUL pueda funcionar sin trabas a ese fin. UN وحرية تنقل اليونيفيل جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لولايتها، والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة أن تستطيع اليونيفيل العمل دون عائق لتحقيق هذه الغاية.
    Además, mi Gobierno se complace en informar de que la Comandancia de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando con perfecta armonía el objetivo de desplegar el ejército libanés en todo el sur del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. UN وبالاضافة الى ذلك، يسر حكومتي أن تحيطكم علما بأن قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية يواصلان تنسيق جهودهما بما يتفق تماما مع الهدف المتمثل في وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء جنوب البلد، حتى حدوده المعترف بها دوليا.
    Mi Gobierno también se complace en informar de que el mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando en perfecta armonía el objetivo de desplegar el ejército libanés en toda la parte meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. UN كما يسعد حكومتي أن تبلغكم أن قيـادة قــوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية ما زالت تنسق فيما بينها بطريقة مثالية بهدف وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء الجزء الجنوبي من لبنان لغاية حدوده المعترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more