"y las clasificaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتصنيفات
        
    • وتصنيفات
        
    Por ejemplo, la Oficina Internacional del Trabajo hace hincapié en los vínculos entre las actividades productivas y las clasificaciones del empleo. UN فمثلا، يؤكد مكتب العمل الدولي على الصلات بين اﻷنشطة الانتاجية والتصنيفات المتصلة بالعمالة.
    La unidad de observación y las clasificaciones son las mismas que en la tabulación mencionada. UN ووحدة الملاحظة والتصنيفات هما نفس الواردتين في الجدول المذكور أعلاه.
    La unidad de observación y las clasificaciones son las mismas que en el cuadro mencionado. UN ووحدة الملاحظة والتصنيفات هما نفس الواردتين في الجدول المذكور أعلاه.
    Algunas pidieron que se armonizaran mejor las funciones de gestión y las clasificaciones de los gastos y que se precisaran mejor el alcance y la profundidad de los resultados previstos. UN ودعا البعض إلى النهوض بتنسيق مهام الإدارة وتصنيفات التكاليف، وإلى توخي قدر أكبر من الدقة في نطاق وعمق النتائج المرجوة.
    Los progresos metodológicos y la experiencia práctica sugieren que es necesario acercar las estadísticas ambientales a los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica. UN ذلك أنه يتضح من التقدم المحرز في المنهجية المستعان بها والخبرات المكتسبة من التجربة العملية الحاجة إلى تقريب الإحصاءات البيئية من مفاهيم وتعاريف وتصنيفات المحاسبة البيئية الاقتصادية.
    La reunión congregó a expertos nacionales, regionales e internacionales que trabajan en el ámbito de las encuestas sobre el empleo del tiempo y las clasificaciones de las actividades para fines de estadísticas sobre el uso del tiempo. UN وضم الاجتماع خبراء وطنيين وإقليميين ودوليين يعملون في مجال استقصاءات استخدام الوقت وتصنيفات الأنشطة المتعلقة بإحصاءات استخدام الوقت.
    Un modo de asegurar la homogeneidad de las unidades y las clasificaciones consiste en utilizar un registro de empresas exhaustivo como instrumento para estructurar las unidades y asignarles clasificaciones. UN ومن ضمن سبل كفالة اتساق الوحدات والتصنيفات استخدام سجل شامل للأعمال التجارية كوسيلة لتنظيم الوحدات واختيار تصنيفاتها.
    :: Los principales organismos de las Naciones Unidas están llevando a cabo un examen de los datos financieros para mejorar las definiciones y las clasificaciones UN :: تقوم وكالات رئيسية تابعة للأمم المتحدة باستعراض البيانات المالية لتحسين التعاريف والتصنيفات
    También se planteó la cuestión de la medición de puestos de trabajo respecto del número de empleados y las clasificaciones concretas. UN كما أثيرت مسألة قياس الأعمال في مقابل العاملين والتصنيفات الخاصة.
    Además, la definición de las variables y las clasificaciones tienen una importancia crucial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تعريف المتغيرات والتصنيفات دورا حاسما.
    Para permitir la comparación de los resultados de los censos y de las encuestas por muestreo, las definiciones y las clasificaciones empleadas deberán ser lo más semejantes que permitan los fines de cada investigación. UN وللسماح بمقارنة نتائج التعداد والاستقصاءات ينبغي أن تكون التعاريف والتصنيفات المستخدمة متماثلة قدر اﻹمكان بما ينسجم مع هدف كل استقصاء.
    4.1.4 Presiones de los grupos de interés respecto de los métodos, los conceptos y las clasificaciones UN ٤-١-٤ ضغوط مجموعات التأثير على الطرائق والمفاهيم والتصنيفات
    Además de las relaciones contables, el marco lógico exige que las unidades de observación y de medición, las referencias de tiempo, las definiciones y las clasificaciones sean compatibles entre sí. UN وبالإضافة إلى العلاقات المحاسبية، سيستلزم الإطار المنطقي استعمالا متسقا لوحدات الرصد والقياس، والمراجع الزمنية، والتعاريف، والتصنيفات.
    Sin embargo, en el marco de la labor de la Comisión sobre las estadísticas de los servicios y las clasificaciones económicas, se examinaron cuestiones relacionadas con el comercio mayorista y minorista. UN غير أنها نظرت في بعض المسائل التي تتعلق بتجارة الجملة وتجارة التجزئة في سياق أعمالها المتصلة بإحصاءات الخدمات والتصنيفات الاقتصادية.
    En consecuencia, los índices y las clasificaciones de ajuste por lugar de destino que se comunican en la circular mensual pueden diferir del valor real del costo de la vida en algunos lugares de destino del régimen común de las Naciones Unidas. UN وعليه، فإن الأدلة القياسية لتسوية مقر العمل والتصنيفات المتعلقة بها المُبلغ عنها في التعميم الشهري قد لا تعبر عن التكلفة الفعلية للمعيشة في بعض المواقع في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Esas tasas se examinarán en las revisiones propuestas del modelo estandarizado de financiación y se basarán en los contratos de raciones y las clasificaciones de misiones más recientes. UN وسيجري تناول هذه المعدلات في التنقيحات المقترحة على نموذج التمويل الموحد، وسوف تستند إلى عقود أحدث لحصص الإعاشة وتصنيفات أحدث للبعثات.
    Los agrupamientos con criterios étnicos y las clasificaciones en castas han socavado el derecho a la dignidad de la persona y han provocado graves violaciones de otros derechos, en particular económicos, sociales y culturales. UN 56 - وتؤدي التجمعات الإثنية وتصنيفات الطوائف الاجتماعية الجاهدة إلى تقويض حق الفرد في الكرامة وتتسبب في انتهاكات جسيمة للحقوق الأخرى، خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países. UN ومن شأن مواءمة الإحصاءات البيئية ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات المحاسبة البيئية الاقتصادية أن يترتب عليها وضع ضوابط وموازين في البيانات وإنشاء نظم بيانات متسقة تستمد من فرادى مجموعات الإحصاءات البيئية عن مختلف الفترات والبلدان.
    El Administrador Asociado recalcó, a modo de respuesta, que las asignaciones y las clasificaciones de gastos dependerían de la demanda de los programas en los países y seguirían siendo objeto de examen y se les harían los ajustes necesarios después del nuevo bienio. UN 29 - وأكد مدير البرنامج المعاون على أن المخصصات وتصنيفات التكلفة ستسير وفقا لمطالب البرامج القطرية وتظل خاضعة للاستعراض، مع إدخال التعديلات الضرورية بعد فترة السنتين الجديدة.
    Se pide al sistema de las Naciones Unidas que aclare, uniforme y armonice más los conceptos, las prácticas y las clasificaciones de costos en relación con los costos de transacción y la recuperación de los gastos, de modo que puedan medirse y comunicarse los cambios de los costos de transacción en los países piloto en que se ejecutan programas de la iniciativa Unidos en la acción. UN ويُطلب من منظومة الأمم المتحدة، أن تواصل توضيح وتوحيد وتنسيق المفاهيم والممارسات وتصنيفات التكاليف ذات الصلة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف بحيث يمكن قياس التغييرات في تكاليف المعاملات في البلدان الرائدة المستفيدة من برنامج توحيد الأداء والإبلاغ عنها.
    c) Evaluación del impacto de las definiciones de los gastos aprobadas y las clasificaciones de las tasas armonizadas de recuperación de gastos. UN (ج) تقييم أثر تعاريف وتصنيفات التكاليف المعتمدة على المعدلات المنسقة لاسترداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more