Igualmente importante en esta era de la información es la necesidad de encauzar las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | وبنفـــــس القدر من الأهمية في عصر المعلومات هذا لا بد من تسخير الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Por otra parte, los recursos financieros asignados a la promoción de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo siguen siendo insignificantes en comparación con la magnitud de la tarea. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد المالية المخصصة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية ما زالت ضئيلة مقارنة بحجم العمل. |
Se reconoce que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales son un catalizador para promover las oportunidades digitales y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | " ومن المسلم به أن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية هي بمثابة عامل حفاز في تشجيع فرص التكنولوجيا الرقمية وتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Teniendo en cuenta tales consideraciones, en el presente informe se plantean propuestas para crear un amplio marco estratégico en que el grupo de tareas pueda encabezar los esfuerzos de poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo a escala mundial. | UN | واستنادا إلى هذه الاعتبارات، يطرح هذا التقرير مقترحات لإنشاء إطار استراتيجي واسع لفرقة العمل كي تتصدر الجهود المبذولة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على الصعيد العالمي. |
El sector privado tiene los medios financieros y tecnológicos para hacer una contribución positiva a las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo, entre otras cosas mediante una auténtica colaboración. | UN | ويمتلك القطاع الخاص الموارد المالية والتكنولوجية للمساهمة بصورة إيجابية في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وذلك عن طريق جملة أمور منها إقامة شراكات حقيقية. |
La Asamblea General es el foro más universal y representativo para generar una respuesta significativa, orientada a la acción y coordinada de la comunidad internacional al desafío mundial de poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo y, en consecuencia, para ayudar a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | والجمعية العامة أكثر المنتديات عالمية وتمثيلا للجميع لبلورة استجابة فعالة وذات منحى عملي ومنسق من المجتمع الدولي للتحدي العالمي المتمثل في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية مما سيساعد على بلوغ أهداف إعلان الألفية. |
Los actores participantes en el establecimiento de esa iniciativa africana tienen ocasión de aprovechar esa oportunidad para destacar el papel decisivo de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | والأطراف الضالعة في إنشاء تلك المبادرة الأفريقية لديها كل الحظ الممكن لاستعمال تلك الفرصة لتسليط الضوء على الدور الحاسم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
En el párrafo 13 de la resolución 56/201 se hacía hincapié en la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - وتشدد الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/201 على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
La misión del Grupo de Tareas es dirigir la formulación de estrategias para desarrollar la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo con el objetivo de cerrar la brecha digital. | UN | والغرض من فرقة العمل هذه هو الاضطلاع بدور قيادي في إعداد استراتيجيات لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية سعيا لسد الفجوة الرقمية. |
En el párrafo 13 de la resolución 56/201 de la Asamblea General se hacía hincapié en la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - وتشدد الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/201 على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
El Grupo de tareas ha contribuido a dar una respuesta integral al desafío de poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo, en particular para las personas que viven en la pobreza y en zonas rurales. | UN | وساعدت فرقة العمل في وضع سياسات شاملة للاستجابة لتحدي وضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية، ولا سيما للناس الذين يعيشون في فقر وفي المناطق الريفية. |
Desde su creación, el Grupo de tareas se ha esforzado por poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - ومنذ انطلاقها، عملت فرقة العمل على وضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
La organización de la reunión reafirmó el reconocimiento del sistema de las Naciones Unidas como catalizador para promover las oportunidades en el ámbito de la informática y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 2 - وكان انعقاد الاجتماع بمثابة تأكيد جديد على أن منظومة الأمم المتحدة تحظى باعتراف بوصفها جهة حافزة لتعزيز الفرص التي تتيحها التكنولوجيا الرقمية ووضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Todos estamos de acuerdo en que es necesario salvar la brecha digital y poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo, lo que exige una atención especial de las Naciones Unidas. | UN | ونتفق جميعنا على وجود حاجة خاصة لمعالجة الفجوة الرقمية وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، التي تتطلب اهتماما خاصا من الأمم المتحدة. |
Estas políticas y estos esfuerzos pueden producir los resultados deseados sólo si van acompañados del correspondiente esfuerzo internacional para poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | ولا يمكن أن تحقق هذه السياسات والجهود النتائج المتوخاة إلا مع بذل جهد دولي مناسب لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Este Grupo de Tareas constituye el primer ejemplo de un órgano creado por una decisión intergubernamental en el que los Estados Miembros, el sector privado y otras partes interesadas colaborarán en pie de igualdad en la ingente tarea de poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | وفرقة العمل هذه هي أول مثال لهيئة تنشأ بمقرر حكومي دولي ستشترك فيه الدول الأعضاء والقطاع الخاص وغيرهما من أصحاب المصلحة كشركاء متساوين في محاولة رئيسية لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Además, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros para recabar opiniones y sugerencias sobre la aplicación de la resolución del Consejo Económico y Social respecto de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك وجهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لمعرفة آرائها واقتراحاتها بشأن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Por nuestra parte, el Pakistán apoya plenamente sus programas y actividades y espera que el Grupo de Tareas continúe apoyando a los Miembros de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio de sus procesos de desarrollo. | UN | ومن جانبنا، فان باكستان تؤيد تأييدا تاما برامج وأنشطة فرقة العمل كما تأمل أن تستمر فرقة العمل في دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جهودها لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية فيها. |
En virtud de esa iniciativa, las Naciones Unidas debían dotar de una dimensión verdaderamente mundial a los esfuerzos por reducir la desigualdad existente en el mundo en el ámbito de la tecnología digital, fomentar las oportunidades de acceso a dicha tecnología y, de esta forma, poner decididamente la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo para todos. | UN | وبموجب هذه المبادرة، ستضفي الأمم المتحدة بعدا عالميا حقيقيا على المجهودات الرامية إلى ردم " هوة التكنولوجيا الرقمية " العالمية وستعزز فرص الحصول على التكنولوجيا الرقمية، مما سيؤدي إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية للجميع. |
a) Apoyar las iniciativas nacionales y regionales de integración de los programas nacionales para poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo en las estrategias nacionales o regionales de desarrollo, definidas y puestas en práctica de acuerdo con las prioridades nacionales y con el principio de la pertenencia nacional de esas estrategias; | UN | (أ) دعم الجهود الوطنية والإقليمية الهادفة إلى دمج البرامج الوطنية المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية و/أو الإقليمية، التي يتم تحديدها وتنفيذها استناداً إلى الأولويات الوطنية وإلى مبدأ الملكية الوطنية لهذه الاستراتيجيات؛ |
Instamos a estos y todos los actores que están en condiciones de aportar contribuciones positivas a este proceso a que impulsen la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo de todos. | UN | وإننا ندعوها وندعو جميع الأطراف الفاعلة الأخرى التي لديها المقدرة على الإسهام بشكل إيجابي في هذه العملية إلى البروز وإلى المساعدة في توليد الزخم لمصلحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الجميع. |
A ese respecto, es necesario tomar medidas urgentes y concertadas, a nivel nacional, regional e internacional, para acabar con esas disparidades y crear oportunidades en el ámbito de la tecnología digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo para todos. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، لسد هذه " الفجوة الرقمية " وبناء فرص رقمية ووضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال على نحو ثابت في خدمة التنمية للجميع. |