"y las conferencias mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمؤتمرات العالمية
        
    • وإعلانات المؤتمرات العالمية
        
    Vemos que la sección del informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio que trata de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos se concentra casi exclusivamente en las convenciones internacionales, los marcos jurídicos y las conferencias mundiales. UN ونجد أن قسم التقرير بشأن تطبيق إعلان الألفية المعني بحقوق الإنسان، والديمقراطية، والحكم الصالح يقتصر تركيزه تقريبا على المعاهدات الدولية والأطر القانونية والمؤتمرات العالمية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se identificaron con claridad los principales desafíos que se plantean a los países en desarrollo y al conjunto de la comunidad internacional para poner en práctica el programa de desarrollo establecido en la Cumbre del Milenio y las conferencias mundiales. UN فقد حددت نتائج مؤتمر القمة العالمي أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية والمجتمع الدولي ككل في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي اتفق عليه في قمة الألفية والمؤتمرات العالمية.
    Junto con tales mecanismos de acción, y también con resultados estimulantes, el Comité ha iniciado la práctica de enviar misiones de buenos oficios con el consentimiento del Estado parte de que se trate, y ha contribuido también a la labor de los Decenios de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y las conferencias mundiales. UN وإلى جانب هذه اﻵليات، أدخلت اللجنة؛ محققة أيضا نتائج مشجعة، باستحداث ممارسة ارسال بعثات للمساعي الحميدة بموافقة الدولة الطرف، كما أنها أسهمت أيضا في أعمال عقود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والمؤتمرات العالمية.
    La labor de los equipos de tareas se centró en la determinación de las mejores prácticas y de los asociados de importancia estratégica, los vínculos entre las actividades intergubernamentales y las conferencias mundiales e internacionales, y la aplicación integrada y coordinada de sus resultados a nivel de los países. UN وركزت جهود فرق العمل على تحديد أفضل الممارسات، والشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، والروابط بين العمل الحكومي الدولي والمؤتمرات العالمية الدولية، من جهة، وعلى التنفيذ على الصعيد القطري ضمن إطار متكامل ومنسق من جهة أخرى.
    Jalones importantes como la Declaración del Milenio y las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 habían generado más apoyo a los objetivos de desarrollo que en épocas anteriores. UN 42 - وأشار المتكلمون إلي أن الأحداث الكبرى، مثل إعلان الألفية والمؤتمرات العالمية التي شهدتها حقبة التسعينات، قد خلقت دعما للأهداف الإنمائية بدرجة أكبر من أي وقت مضى.
    42. Jalones importantes como la Declaración del Milenio y las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 habían generado más apoyo a los objetivos de desarrollo que en épocas anteriores. UN " 42 - وأشار المتكلمون إلي أن الأحداث الكبرى، مثل إعلان الألفية والمؤتمرات العالمية التي شهدتها حقبة التسعينات، قد أوجدت دعما للأهداف الإنمائية بدرجة أكبر من أي وقت مضى.
    La justificación principal de mi programa de nuevas reformas era adaptar las actividades de la Organización a las prioridades acordadas en la Cumbre del Milenio y las conferencias mundiales. UN 214 - إن المبرر المنطقـــي الأساسي الكامن وراء برنامجي لمواصلة التغيير هو جعل أنشطة المنظمة تسير وفقا للأولويات التي اتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات العالمية.
    De hecho, la Cumbre del Milenio y las conferencias mundiales sobre financiación, desarrollo sostenible, VIH/SIDA y comercio han establecido la pauta que debe seguirse. UN والواقـع أن قمة الألفية والمؤتمرات العالمية المعنية بالتمويل والتنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والتجارة عملت بوضوح على تمهيد الطريق للمضي قدما.
    f) Enlace con los comités y coaliciones de organizaciones no gubernamentales responsables de la organización de actividades paralelas de las organizaciones no gubernamentales (en particular, foros y publicaciones periódicas de las organizaciones no gubernamentales y sesiones de coordinación con los comités preparatorios y las conferencias mundiales); UN )و( الاتصال مع لجان وائتلافات المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷنشطة الموازية لهذه المنظمات )خاصة محافل وصحف المنظمات غير الحكومية التي ترصد دورات اللجان التحضيرية والمؤتمرات العالمية
    Se debe mejorar el marco internacional de cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس ... بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل لمنهاج العمل ومتابعته وتقييمه في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    En el período 1995-2000 se debe mejorar el marco internacional de cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación, habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل مع متابعة وتقييم منهاج العمل في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    En el período 1995-2000 se debe mejorar el marco internacional de cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación, habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل مع متابعة وتقييم منهاج العمل في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio expresan el consenso político alcanzado durante las cumbres y las conferencias mundiales del decenio de 1990 y reafirmado en la Cumbre del Milenio, celebrada en 2000. UN 2 - وتعبّر الأهداف الإنمائية للألفية عن توافق الآراء السياسي الذي تم التوصل إليه خلال مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات العالمية في التسعينات، والتي تأكدت من جديد في مؤتمر قمة الألفية، المعقود في عام 2000.
    9. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que acaten los principios del derecho internacional, la Carta, las declaraciones de las Naciones Unidas y las conferencias mundiales y las resoluciones pertinentes, y cumplan con las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocando dichas medidas lo antes posible; UN " 9 - تهيب بالدول الأعضاء التي بادرت إلى اتخاذ هذه التدابير أن تتمسك بمبادئ القانون الدولي والميثاق والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والمؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة بالموضوع وأن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها عن طريق إلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    Los grupos de estudio sobre radiocomunicaciones forman parte del Sector de Radiocomunicaciones de la UIT, que se encarga de estudiar las cuestiones técnicas, de funcionamiento, reglamentación y procedimiento en las radiocomunicaciones, formulando recomendaciones y preparando la base técnica para las asambleas de radiocomunicaciones y las conferencias mundiales de radiocomunicaciones; UN وتمثل أفرقة الدراسة المعنية بالاتصالات اللاسلكية جزءا من قطاع الاتصالات اللاسلكية باﻵيتيو ، الذي يتولى دراسة المسائل التقنية والتشغيلية والتنظيمية/الاجرائية المتعلقة بالاتصالات اللاسلكية واصدار التوصيات واعداد اﻷساس التقني لاجتماعات جمعية الاتصالات اللاسلكية والمؤتمرات العالمية المعنية بالاتصالات اللاسلكية ؛
    6. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que acaten los principios del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas, las declaraciones de las Naciones Unidas y las conferencias mundiales y las resoluciones pertinentes, y cumplan con las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocando dichas medidas lo antes posible; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ هذه التدابير أن تمتثل لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والمؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة، وأن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها بإلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    6. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a que acaten los principios del derecho internacional, la Carta, las declaraciones de las Naciones Unidas y las conferencias mundiales y las resoluciones pertinentes, y cumplan con las obligaciones y responsabilidades que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes, revocando dichas medidas lo antes posible; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء التي بدأت باتخاذ هذه التدابير أن تتمسك بمبادئ القانون الدولي والميثاق والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والمؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة، وأن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها عن طريق إلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more