No obstante, el cambio climático no es sólo una cuestión del medio ambiente; en sí mismo ilustra de forma clara los vínculos principales entre los problemas del medio ambiente y las cuestiones de desarrollo. | UN | ولكن تغير المناخ ليس مجرد مسألة تتعلق بالبيئة؛ فهي بحد ذاتها تبين بوضوح مدى التداخل بين المشاكل البيئية وقضايا التنمية. |
En la actualidad está elaborando un Documento Blanco relativo a la mujer y las cuestiones de desarrollo. | UN | والوزارة بصدد إعداد ورقة بيضاء عن المرأة وقضايا التنمية. |
La Unión Africana parece poseer los atributos estructurales de los cuales careció la Organización de la Unidad Africana para abordar los conflictos y las cuestiones de desarrollo de manera eficaz. | UN | ويبدو أن الاتحاد الأفريقي يملك الصفات الهيكلية التي كانت تفتقدها منظمة الوحدة الأفريقية من أجل التصدي للصراع ومسائل التنمية بشكل فعال. |
39. Solicita al Departamento de Información Pública y a su red de centros de información de las Naciones Unidas que tomen medidas adecuadas para aumentar la conciencia y difundir información sobre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012 y las cuestiones de desarrollo sostenible pertinentes; | UN | 39 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها أن تتخذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي ونشر المعلومات بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده عام 2012 ومسائل التنمية المستدامة ذات الصلة؛ |
A menos que mejoren la educación básica, los conocimientos mínimos de informática y las cuestiones de desarrollo básicas y se las encare simultáneamente, se ampliará la diferencia en los conocimientos dentro de los países y entre ellos. | UN | وما لم يتم دراسة قضايا التعليم الأساسي، وتعلم أساسيات الحاسوب، والقضايا الإنمائية الأساسية، ومعالجتها في وقت واحد، ستتسع الفجوة بين البلدان وفي داخلها. |
Recordando las disposiciones de la Declaración del Milenio relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 21 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | " وإذ تشير إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلقة بالتجارة ووسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 حتى 22 آذار/مارس 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس حتى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
El seguimiento del foro intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo, que tendrá lugar en el 2001, permitirá abordar mejor en los próximos años las cuestiones relacionadas con la mundialización y las cuestiones de desarrollo conexas. | UN | وستمكِّن المتابعة الرفيعة المستوى الحكومية الدولية لتمويل التنمية، التي ستعقد في عام 2001، من أن تعالج في السنوات المقبلة المسائل المتصلة بالعولمة والمسائل الإنمائية المتصلة بذلك معالجة أفضل. |
39. Solicita al Departamento de Información Pública y a su red de centros de información de las Naciones Unidas que adopten medidas adecuadas para aumentar la conciencia y difundir información relativa a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012 y las cuestiones de desarrollo sostenible pertinentes; | UN | 39 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها أن تتخذ التدابير المناسبة للتوعية بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012 وبمسائل التنمية المستدامة ذات الصلة بالموضوع ونشر المعلومات عن ذلك؛ |
Otros ámbitos prioritarios de análisis serán las políticas nacionales en materia de población, incluidas la fecundidad, la mortalidad y las políticas sobre migración, así como las relaciones entre la dinámica de la población y las cuestiones de desarrollo. | UN | ومن بين مجالات اﻷولوية اﻷخرى التي ستخضع للتحليل السياسات السكانية الوطنية، بما في ذلك الخصوبة والوفيات وسياسات الهجرة، والعلاقات القائمة بين الحركية السكانية وقضايا التنمية. |
Otros ámbitos prioritarios de análisis serán las políticas nacionales en materia de población, incluidas la fecundidad, la mortalidad y las políticas sobre migración, así como las relaciones entre la dinámica de la población y las cuestiones de desarrollo. | UN | ومن بين مجالات اﻷولوية اﻷخرى التي ستخضع للتحليل السياسات السكانية الوطنية، بما في ذلك الخصوبة والوفيات وسياسات الهجرة، والعلاقات القائمة بين الحركية السكانية وقضايا التنمية. |
Otros ámbitos prioritarios de análisis serán las políticas nacionales en materia de población, incluidas la fecundidad, la mortalidad y las políticas sobre migración, así como las relaciones entre la dinámica de la población y las cuestiones de desarrollo. | UN | ومن بين مجالات اﻷولوية اﻷخرى التي ستخضع للتحليل السياسات السكانية الوطنية، بما في ذلك الخصوبة والوفيات وسياسات الهجرة، والعلاقات القائمة بين الدينامية السكانية وقضايا التنمية. |
La nueva ley de reforma agraria es el signo de la interacción más directa entre la nueva democracia y las cuestiones de desarrollo económico. | UN | 11 - ويعكس قانون الأراضي الجديد أقصى قدر من التفاعل المباشر بين الديمقراطية الجديدة وقضايا التنمية الاقتصادية. |
iii) Integrar de forma más específica el análisis de género de las relaciones entre la igualdad entre los géneros y las cuestiones de desarrollo humano en todos los informes sobre el desarrollo humano, tanto mundiales como regionales y nacionales. | UN | ' 3` إدراج التحليل الجنساني للديناميكية القائمة بين قضايا المساواة بين الجنسين وقضايا التنمية البشرية في جميع تقارير التنمية البشرية، سواء أكانت عالمية أم إقليمية أم وطنية. |
Los participantes destacaron la necesidad de asegurar una interacción estrecha entre Ginebra y las capitales, la voluntad política y las funciones de dirección, así como garantizar un equilibrio entre el acceso a los mercados, las normas y las cuestiones de desarrollo. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة توثيق التفاعل بين جنيف والعواصم، والإرادة السياسية والقيادة، وضرورة تحقيق التوازن بين الوصول إلى الأسواق والقواعد وقضايا التنمية. |
Recordando también las disposiciones de la Declaración del Milenio relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية المتصلة بها، ونتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Recordando también las disposiciones de la Declaración del Milenio relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية المتصلة بها، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة()، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Recordando las disposiciones de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002, y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | " وإذ تشير إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستــدامـة المـعـقـود في جـوهــانسـبرغ بجنوب أفريـقيـا في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
Recordando las disposiciones de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002 y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | وإذ تشير إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة المـعـقود في جـوهانسـبرغ بجنوب أفريـقيـا في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()، |
El Gobierno de Etiopía celebra las iniciativas del ACNUR con miras a colaborar con los organismos regionales y con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), así como la relación que se ha establecido entre las cuestiones humanitarias y las cuestiones de desarrollo en el marco de la prosecución de los objetivos del Milenio y de la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وحكومة إثيوبيا ترحب بالمبادرات التي اتخذتها المفوضية من أجل التعاون مع الهيئات الإقليمية وكذلك مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما أنها ترحب أيضا بالعلاقة التي أقيمت بين المسائل الإنسانية ومسائل التنمية في إطار متابعة أهداف الألفية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا). |
Recordando las disposiciones de la Declaración del Milenio relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002 y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | وإذ تشير إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ومسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستــدامـة المـعـقـود في جـوهــانسـبرغ بجنوب أفريـقيـا في الفتـرة من 26 آب/أغـسطـس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()، |
Se deben intensificar los esfuerzos, tanto a ese nivel como en el orden nacional, para abordar las causas subyacentes y las cuestiones de desarrollo respectivas. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهد على ذلك الصعيد وعلى الصعيد الوطني للتصدي للأسباب الكامنة والقضايا الإنمائية التي تنطوي عليها. |
Recordando las disposiciones de la Declaración del Milenio relativas al comercio y las cuestiones de desarrollo conexas, así como las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002 y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | وإذ تشير إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المتعلقة بالتجارة ووسائل التنمية ذات الصلة، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()، |
* El inicio de la publicación de una nueva serie sobre el comercio, la pobreza y las cuestiones de desarrollo interrelacionadas, cuyo primer volumen lleva como título " Towards a New Trade " Marshall Plan " for Least Developed Countries: How to Deliver on the Doha Development Promise and Help Realize the United Nations Millennium Development Goals? " . | UN | :: الشروع في إعداد سلسلة جديدة تتعلق بالتجارة والفقر والمسائل الإنمائية الشاملة، وكان المنشور الأول بعنوان من أجل " خطة مارشال جديدة " للتجارة لصالح أقل البلدان نمواً: كيفية الوفاء بوعود الدوحة الإنمائية والمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية؟(29) |
39. Solicita al Departamento de Información Pública y a su red de centros de información de las Naciones Unidas que adopten medidas adecuadas para aumentar la conciencia y difundir información relativa a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012 y las cuestiones de desarrollo sostenible pertinentes; | UN | 39 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها أن تتخذ التدابير المناسبة للتوعية بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012 وبمسائل التنمية المستدامة ذات الصلة بالموضوع ونشر المعلومات عن ذلك؛ |