Parece necesario continuar los esfuerzos para determinar exactamente los conceptos relativos a los desastres naturales y las definiciones de estos fenómenos. | UN | ويبدو أن من الضروري أن نتابع جهودنا لتحديد مفاهيم وتعاريف الكوارث الطبيعية تحديدا دقيقا. |
Algunos países también publican clasificaciones y códigos geográficos y las definiciones de las zonas utilizadas en el censo y sus relaciones con las zonas administrativas. | UN | وتنشر بعض البلـدان أيضا تصنيفات ورموزا جغرافية وتعاريف للمناطق المستخدمة في التعداد وعلاقتها بالمناطق اﻹدارية. |
Puesto que la Convención de Ottawa es vinculante para los Estados signatarios, las negociaciones en la Conferencia de Desarme no pueden ir a la zaga de las exigencias y las definiciones de Ottawa. | UN | ونظرا ﻷن اتفاقية أوتاوا ملزمة للدول الموقّعة عليها، فلا يمكن أن تكون المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح متخلّفة عن معايير وتعاريف أوتاوا. |
6. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del PNUD y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | 6 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛ |
¿Cómo podemos cambiar la socialización de los niños y las definiciones de masculinidad que llevan a estos resultados actuales? | TED | كيف يمكننا تغيير التنشئة الاجتماعية للفتيان وتعريفات الرجولة التي تؤدي إلى هذه النتائج الحالية؟ |
44. Se identificaron diversos problemas y lagunas legales resultantes de las discrepancias entre la legislación nacional y las definiciones de los derechos, y entre los instrumentos regionales e internacionales. Se revisaron los textos que presentaban lagunas y problemas. | UN | 44- كما تم تحديد العديد من المشاكل والثغرات والناتجة من عدم توافق النصوص الوطنية مع تعاريف الحقوق، وكذلك بين الاتفاقيات الإقليمية والدولية، كما تم تحديد التشريعات التي شكلت بعض نصوصها مناطق للثغرات والمشاكل التي نتجت من عملية التحليل. |
E. La armonización de las actividades de reunión de datos y los conceptos y las definiciones de la contabilidad ambiental y económica | UN | هـــــاء - مواءمة أنشطة تجميع البيانات ومفاهيم وتعاريف المحاسبة البيئية الاقتصادية |
E. La armonización de las actividades de reunión de datos y los conceptos y las definiciones de la contabilidad ambiental y económica | UN | هاء - مواءمة أنشطة تجميع البيانات ومفاهيم وتعاريف المحاسبة البيئية الاقتصادية |
Gracias a esa precisión, en el marco del presente informe referente al estudio de una parte de las normas generales en materia de expulsión de los extranjeros se examinan a fondo las cuestiones que han de facilitar la formulación de los proyectos de artículos sobre el alcance y las definiciones de los términos principales del tema. Primera parte | UN | وبفضل هذا التوضيح، ستُبحث بمزيد من التعمق، في إطار هذا التقرير المتعلق بدراسة جزء من القواعد العامة في مجال طرد الأجانب، المسائل التي ستفضي لا محالة إلى صياغة مشاريع المواد المتعلقة بنطاق التطبيق وتعاريف المصطلحات الأساسية لهذا الموضوع. |
Sin embargo, a medida que los debates se suceden, resulta evidente que todos tenemos que trabajar arduamente para llegar a un acuerdo sobre los temas más acuciantes, como son el alcance y las definiciones de un futuro instrumento jurídico, la verificación y las medidas de transparencia y fomento de la confianza. | UN | غير أنه، مع مضي المناقشات قُدماً، بات من الواضح أنه يتعين علينا جميعاً أن نعمل جاهدين في سبيل التوصل إلى اتفاق على أكثر القضايا إلحاحاً، ومن بينها نطاق وتعاريف صك قانوني متوخى، وتدابير التحقق والشفافية وبناء الثقة. |
1. A los efectos del presente anexo, se aplicarán las definiciones que figuran en el párrafo 1 del anexo de la decisión 17/CP.7 y las definiciones de bosque, reforestación y forestación que aparecen en el párrafo 1 del anexo del proyecto de decisión 16/CMP.1. | UN | 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في الفقرة 1 من مرفق المقرر 17/م أ-7 وتعاريف الغابة وإعادة التحريج والتحريج الواردة في الفقرة 1 من مرفق مشروع المقرر 16/م أإ-1. |
52. El Presidente considera que los miembros de la Comisión desean que el proyecto de artículo 5 y las definiciones de " contrato de transporte " , " porteador " y " cargador " que se establecen en los párrafos 1, 5 y 8 del proyecto de artículo 1, permanezcan sin cambios. | UN | 52- الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن غالبية أعضاء اللجنة يرغبون في إبقاء مشروع المادة 5 وتعاريف " عقد النقل " و " الناقل " والشاحن " الواردة في الفقرات 1 و 5 و 8 كما هي دون تغيير. |
e) La necesidad de perfilar mejor los conceptos y las definiciones de los indicadores existentes para mejorar su utilización en los niveles nacional e internacional. | UN | (هـ) ضرورة تحديد مفاهيم وتعاريف المؤشرات الحالية بشكل أوضح لتحسين استخدامها على الصعيدين الوطني والدولي. |
En este contexto, prosiguieron sus debates sobre la transparencia, la confianza mutua, propuestas para un formulario uniforme de presentación de información, las salvaguardias y las respuestas a las notificaciones de retirada del Tratado, y sobre su labor sobre la verificación y las definiciones de los principales términos en materia nuclear. | UN | وفي هذا السياق، تواصلت مناقشاتها حول الشفافية، والثقة المتبادلة، والمقترحات الخاصة بوضع شكل موحد للتقارير، والضمانات، والردود على إخطارات الانسحاب من المعاهدة، وعملها المتعلق بالتحقق، وتعاريف المصطلحات النووية الرئيسية. |
Además, las cuatro esferas prioritarias descritas se relacionan entre sí en virtud de políticas y normas intersectoriales, tales como las políticas fiscales, el marco jurídico vigente y las definiciones de los costos y beneficios del desarrollo que se aplican y que tienen repercusiones importantes para la inversión y las decisiones en materia de asignación de recursos. | UN | ٤٢ - وباﻹضافة إلى ذلك تتصل مجالات اﻷولويات اﻷربع الموصوفة بعاليه بسياسات وأعراف شاملة لعدة قطاعات مثل السياسات الضريبية، واﻹطار القانوني القائم وتعاريف التكاليف اﻹنمائية والفوائد المطبقة ذات التأثير الكبير بالنسبة لقرارات الاستثمار وتوزيع الموارد. |
5. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado y coherente de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del UNFPA y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | 5 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛ |
6. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del PNUD y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | 6 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛ |
5. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado y coherente de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del UNFPA y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | 5 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛ |
No existe acuerdo internacional respecto a las pautas metodológicas y las definiciones de los indicadores de la buena gestión de los asuntos públicos y de los derechos civiles y políticos. | UN | ١٧٤ - وليس ثمة معايير منهجية وتعريفات متفق عليها دوليا فيما يتعلق بمؤشرات اﻹدارة والحقوق المدنية والسياسية. |
E. El principio nullum crimen sine lege y las definiciones de terrorismo y de delitos relacionados con el terrorismo 32 - 35 20 | UN | هاء- مبدأ لا جريمة بلا نص وتعريفات الإرهاب والجرائم المتصلة به 32-35 14 |
115. Se identificaron diversos problemas y vacíos legales derivados de las discrepancias existentes entre la legislación nacional (fases 4 y 5) y las definiciones de los derechos (fase 2) y entre los instrumentos regionales e internacionales (fases 6 y 7) y las definiciones de los derechos (fase 2). | UN | ١١٥- تم تحديد العديد من المشاكل والثغرات والناتجة عن عدم توافق النصوص الوطنية (الخطوتان الرابعة والخامسة) مع تعاريف الحقوق (الخطوة الثانية)، وكذلك بين الاتفاقيات الإقليمية والدولية (الخطوتان السادسة والسابعة) وتعاريف الحقوق (الخطوة الثانية). |
5. El Grupo Intergubernamental de Expertos indicó que era importante llegar a un acuerdo sobre la terminología y las definiciones de los conceptos. | UN | 5- أشار فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى أن من المهم الاتفاق على مصطلحات المفاهيم وتعاريفها. |