Mitigación de los efectos de los cambios ambientales y las emergencias ambientales | UN | التخفيف من اﻵثار الناجمة عن التغير البيئي وحالات الطوارئ البيئية |
Las crisis de refugiados y las emergencias humanitarias han estallado con ritmo inexorable. | UN | فقد اندلعت بوتيرة لا هوادة فيها أزمات اللاجئين وحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
El Comité Permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. | UN | ونظرت اللجنة الدائمة في مذكرة معلومات أساسية عن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية. |
El Comité Permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. | UN | وقد نظرت اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات في مذكرة أساسية بشأن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية. |
Como ejemplo de dicha cooperación cabe mencionar el reciente establecimiento de tres grupos de trabajo por el Banco Mundial/PNUD para estudiar la cooperación dentro del país, la coordinación de la ayuda y las emergencias complejas. | UN | ومن اﻷمثلة على هذا التعاون ما تم مؤخرا من إنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدراسة مسائل التعاون داخل البلدان، وتنسيق المساعدات، والطوارئ المعقدة. |
Las preocupaciones de la Representante Especial con respecto a la legislación relativa a la seguridad y las emergencias se plantean desde tres perspectivas: | UN | وتنبع شواغل الممثلة الخاصة حيال التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ من ثلاثة مناظير، هي: |
Objetivo: Facilitar el rápido socorro en casos de desastre, a petición de los Estados Miembros interesados, de las víctimas de los desastres naturales y las emergencias ambientales, incluidos los accidentes tecnológicos. | UN | الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في حينها إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية. |
El UNICEF participaría en la reunión e intentaría señalar a la atención de ésta la necesidad de otorgar más recursos para la protección de la infancia y las emergencias olvidadas. | UN | وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية. |
El UNICEF participaría en la reunión e intentaría señalar a la atención de ésta la necesidad de otorgar más recursos para la protección de la infancia y las emergencias olvidadas. | UN | وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية. |
Las Naciones Unidas deberían ser algo más que un órgano de gestión de crisis, un órgano que se ocupa de la pobreza, los desastres y las emergencias. | UN | وينبغي أن تكون الأمم المتحدة أكثر من مجرد هيئة لإدارة الأزمات، هيئة تعالج الفقر والكوارث وحالات الطوارئ. |
Mecanismo de coordinación entre los organismos árabes que se ocupan de los desastres naturales y las emergencias | UN | سابع وعشرون: آلية التنسـيق بين الأجهزة العربية المعنيـة بالكـوارث الطبيعيــة وحالات الطوارئ |
Mecanismo de coordinación árabe que se ocupa de los desastres naturales y las emergencias | UN | آلية تنسيق عربية معنية بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ |
Incorporación de una perspectiva de género en las acciones coordinadas para prevenir los conflictos armados y las emergencias humanitarias y responder a ellas. | UN | عُمم المنظور الجنساني في الاستجابات المنسقة لمنع نشوء الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ. |
Tal como ha afirmado el Secretario General, nos enfrentamos a una emergencia del desarrollo, y las emergencias requieren de acción inmediata. | UN | وكما قال الأمين العام ، فإننا نواجه حالة طارئة في ميدان التنمية وحالات الطوارئ تقتضي إجراءات فورية. |
La Cumbre nos permitió mejorar la cooperación internacional para el fortalecimiento de la seguridad nuclear y la respuesta adecuada a los accidentes y las emergencias. | UN | ومكننا المؤتمر من تعزيز التعاون الدولي في تقوية السلامة النووية والاستجابة الملائمة للحوادث وحالات الطوارئ. |
El tema de este año destaca el vínculo existente entre la lactancia materna y las emergencias y los desastres naturales. | UN | وسلط موضوع هذا العام الضوء على الصلة بين الرضاعة الطبيعية وحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية. |
Para ese programa, que se lleva a cabo con la asistencia de instituciones profesionales que se ocupan de la gestión de los desastres, se han elaborado módulos refinados y bien estructurados de capacitación que abarcan las principales categorías y etapas de los desastres naturales y las emergencias complejas. | UN | وقد استعان هذا البرنامج بمؤسسات فنية ﻹدارة الكوارث، لوضع وحدات تدريبية متطورة وجيدة التصميم تشمل الفئات والمراحل الرئيسية للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة. |
En los últimos años, se han establecido planteamientos conjuntos para abordar el tratamiento integrado de los niños enfermos, la erradicación de la poliomielitis, la salud y el desarrollo de los jóvenes, la mortalidad materna y las emergencias. | UN | ووُضعت في السنوات اﻷخيرة نُهج مشتركة لتناول مسألة اﻹدارة المتكاملة لقضايا اﻷطفال المرضى، والقضاء على شلل اﻷطفال، وصحة الشباب ونمائهم، ووفيات اﻷمهات، وحالات الطوارئ. |
Todas estas perturbaciones revelan la magnitud de la inseguridad y las emergencias complejas que enfrenta la humanidad. | UN | وتكشف جميع هذه الاضطرابات مدى عدم الأمن والطوارئ المعقدة التي تواجه البشرية. |
Las Naciones Unidas tienen un papel rector único que desempeñar en los desastres y las emergencias que requieren asistencia humanitaria. | UN | للأمم المتحدة دور فريد من نوعه وريادي يجب أن تقوم به في حالات الكوارث والطوارئ الإنسانية. |
El incremento de las necesidades resultantes de los desastres naturales y las emergencias complejas subrayan la importancia de garantizar que la asistencia se proporcione con un máximo de eficiencia y cobertura. | UN | وتبرز الاحتياجات المتزايدة المتعلقة بالكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المعقدة أهمية ضمان تقديم المساعدة بأكبر قدر من الكفاءة والتأثير. |
Así pues, mi delegación también desea respaldar el principio de que son necesarios más esfuerzos constantes para mejorar la respuesta humanitaria a los desastres naturales o causados por el hombre y las emergencias complejas a todos los niveles. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلدي أيضا مبدأ الحاجة إلى مواصلة الجهود لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية وللكوارث من صنع الإنسان ولحالات الطوارئ المعقّدة على كل المستويات. |