"y las entidades de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيانات المجتمع
        
    • والجهات الفاعلة في المجتمع
        
    • والجهات الفاعلة من المجتمع
        
    Participación de las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة
    Se pidieron aclaraciones sobre la distinción entre la sociedad civil y las entidades de la sociedad civil. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    Se pidieron aclaraciones sobre la distinción entre la sociedad civil y las entidades de la sociedad civil. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    Las disposiciones permitían acreditar a organizaciones no gubernamentales, entidades de la sociedad civil y entidades del sector empresarial, aplicando a las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil las mismas condiciones que a las entidades del sector empresarial. UN وتـتـيح الترتيبات اعتماد المنظمات غير الحكومية، ومنظمـات المجتمع المدني، وكيانات قطاع الأعمال، مع تطبيق نفس الشروط على المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدنـي وكيانات قطاع الأعمـال.
    Objetivo de la Organización: Desarrollar la capacidad de los consejos nacionales de población y las entidades de la sociedad civil del mundo árabe para incorporar conjuntamente prioridades en materia de población de carácter inclusivo en la política relativa al desarrollo, incluidas su supervisión y evaluación UN بناء قدرات مجالس السكان الوطنية العربية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على الاشتراك في إدماج الأولويات السكانية الشاملة في السياسات الإنمائية ، بما في ذلك رصدها وتقييمها
    El Consejo de Seguridad recuerda que es de suma importancia garantizar la libertad de expresión y la libertad de circulación para todos los candidatos, así como para todos los periodistas, los defensores de los derechos humanos y las entidades de la sociedad civil. UN ويشير مجلس الأمن إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التحرك لجميع المرشحين، وكذلك للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني هو أمر في غاية الأهمية.
    También debe adoptar una estrategia eficaz de difusión y comunicación dirigida a un público más amplio, que incluya a las altas autoridades, las instituciones académicas y de investigación y las entidades de la sociedad civil de los países en desarrollo. UN وينبغي لـه أيضاً أن يضع استراتيجية فعالة للتوزيع والاتصال تستهدف جمهوراً أوسع يشمل صانعي السياسة رفيعي المستوى والمؤسسات الأكاديمية والبحثية وكيانات المجتمع المدني في البلدان النامية.
    Participación de las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en sus períodos de sesiones 12º y 13º UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة
    Participación de las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en sus períodos de sesiones 12º y 13º UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة
    :: El enfoque de los distintos dirigentes políticos y las entidades de la sociedad civil para lograr su adhesión al proceso de resolución de la crisis para que la solución sea aprobada unánimemente y en forma consensuada. UN :: الاتصال بمختلف القادة السياسيين وكيانات المجتمع المدني للحصول على تأييدهم لعملية حل الأزمة بحيث يتم اعتماد الحل بالإجماع وبتوافق الآراء.
    Participación de las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil, las entidades académicas y entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para UN اشتراك المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني، والكيانات الأكاديمية، وكيانات قطاع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    El Gobierno y las entidades de la sociedad civil se comprometan a informar a los ciudadanos sobre los derechos consagrados en la Constitución, a sensibilizar al público sobre la supremacía de sus derechos constitucionales y a las mujeres para que puedan reivindicar esos derechos. UN وتعكف الحكومة وكيانات المجتمع المدني على توعية الجمهور بحقوق المواطنين على النحو المنصوص عليه في الدستور وبأسبقية حقوقهم الدستورية وباتت المرأة قادرة على المطالبة بحقوقها.
    iii) Aumento del número de asociaciones de colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y las entidades de la sociedad civil pertinentes y el sector privado que promueven la capacidad de los Estados Miembros para realizar actividades de colaboración sobre desarrollo alternativo, incluido, cuando proceda, el desarrollo alternativo preventivo UN ' 3` زيادة عدد الشراكات بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني ذات الصلة والقطاع الخاص، التي تعزز قدرة الدول الأعضاء في مجال الأنشطة التعاونية لتحقيق التنمية البديلة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية
    iii) Mayor número de asociaciones de colaboración entre la UNODC y las entidades de la sociedad civil pertinentes y el sector privado que promueven la capacidad de los Estados Miembros para realizar actividades de colaboración sobre desarrollo alternativo, incluido, cuando proceda, el desarrollo alternativo preventivo UN ' 3` ازدياد عدد الشراكات بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المختصة والقطاع الخاص التي من شأنها أن تعزز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال إيجاد البدائل بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إيجاد بدائل وقائية
    b) Mayor colaboración entre los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las entidades de la sociedad civil para la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN (ب) تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Asimismo, el Secretario General ha señalado que los Estados Miembros han destacado la necesidad de colaborar más estrechamente con la sociedad civil y de reforzar los vínculos entre las actividades que llevan a cabo el Equipo Especial y las entidades de la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الأمين العام أن الدول الأعضاء أبرزت ضرورة بدء العمل على نحو أوثق مع المجتمع المدني وتحسين الربط بين أنشطة فرقة العمل وكيانات المجتمع المدني().
    b) Mayor colaboración entre los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las entidades de la sociedad civil para la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN (ب) تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    b) Mayor colaboración entre los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las entidades de la sociedad civil para la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN (ب) تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية وكيانات المجتمع المدني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    b) Mayor colaboración entre los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las entidades de la sociedad civil para la ejecución de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وكيانات المجتمع المدني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    1. Mayor capacidad de los consejos nacionales de población y las entidades de la sociedad civil para establecer las principales prioridades en materia de población y desarrollo en el ámbito regional y nacional UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز قدرة مجالس السكان الوطنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تحديد الأولويات السكانية والإنمائية الرئيسية على الصعيدين الإقليمي والوطني
    45. Las ONG y las entidades de la sociedad civil también desempeñan un papel importante en la documentación de la violencia contra los periodistas, la sensibilización, la elaboración de informes, la formulación de leyes y políticas relacionadas con la protección de los periodistas, la formación y la adopción de medidas para hacer frente a la violencia, como la asistencia directa. UN 45- كما تضطلع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدور هام في توثيق حالات العنف ضد الصحفيين، والتوعية، والإبلاغ، وتقديم المساعدة في مجال وضع التشريعات والسياسات المتصلة بحماية الصحفيين، والتدريب، والقيام بخطوات للتصدي للعنف بطرق منها تقديم المساعدة المباشرة.
    El Consejo recuerda que es de suma importancia garantizar la libertad de expresión y la libertad de circulación para todos los candidatos, así como para todos los periodistas, los defensores de los derechos humanos y las entidades de la sociedad civil. UN ويشير المجلس إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التنقل لجميع المرشحين وللصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني أمر في غاية الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more