"y las entidades interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأصحاب المصلحة
        
    • والكيانات المعنية
        
    • واصحاب المصلحة
        
    Las Naciones Unidas están trabajando en estrecha colaboración con los gobiernos y las entidades interesadas en la formulación y aplicación de políticas y medidas relacionadas con la gestión de los desechos. UN وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات.
    Unidad de medida: número de asociaciones de colaboración estructuradas entre el PNUMA y los grupos principales y las entidades interesadas. UN وحدة القياس: عدد الشراكات الرسمية بين برنامج البيئة والفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة
    iii) Aumento del número de iniciativas y asociaciones de colaboración de los grupos principales y las entidades interesadas de apoyo a la elaboración y aplicación del derecho ambiental nacional e internacional. UN ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    Unidad de medida: número de asociaciones de colaboración estructuradas entre el PNUMA y los grupos principales y las entidades interesadas. UN وحدة القياس: عدد الشراكات الرسمية بين برنامج البيئة والفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة
    Ese país se une al llamamiento dirigido a los países desarrollados, las organizaciones internacionales y las entidades interesadas para que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI a fin de que más países en desarrollo puedan participar en el programa de capacitación organizado por la Comisión. UN وتناشد ماليزيا بدورها البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والكيانات المعنية النظر في مسألة تقديم تبرعات لصندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات، لتمكين عدد أكبر من البلدان النامية من المشاركة في برنامج اللجنة التدريبي.
    3. Aumento de la capacidad de los grupos principales y las entidades interesadas para evaluar y utilizar la información sobre el medio ambiente y los conocimientos seleccionando las mejores prácticas a nivel mundial para el acceso a la información y su utilización y organizando actividades de capacitación y creación de capacidad con fines específicos. UN 3 - تعزيز قدرة الفئات الرئيسية واصحاب المصلحة على تقييم واستخدام المعلومات والمعارف البيئية من خلال تحديد أفضل الممارسات العالمية للحصول على المعلومات واستخدامها ومن خلال توفير أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة
    Secretaría de los Órganos Rectores y las entidades interesadas UN أمانة الهيئات الإدارية وأصحاب المصلحة في برنامج البيئة
    4. Invita también al proyecto LADA a que incluya y tenga en cuenta las necesidades de los coordinadores nacionales y las entidades interesadas de la Convención en su labor futura; UN 4- يدعو أيضاً مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة إلى إشراك مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وأصحاب المصلحة وأخذ احتياجاتهم في الحسبان في أعماله المقبلة؛
    Es preciso reforzar la cooperación entre los servicios penitenciarios y las entidades interesadas que puedan abogar por un mayor apoyo y dar más visibilidad a los problemas del sistema penitenciario. UN فهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين خدمة السجون وأصحاب المصلحة القادرين على الدعوة للدعم وزيادة إمكانية رؤية التحديات التي تواجه نظام السجون.
    En la Conferencia, que según lo previsto se celebraría del 16 al 18 de noviembre de 2011, los representantes de los gobiernos y las entidades interesadas participarían en una serie de debates de alto nivel cuyo fin sería abordar la cuestión del agua en el marco de la economía " verde " . UN وسيجمع المؤتمر، المزمع عقده في بون من 16إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الحكومات وأصحاب المصلحة في مجموعة مناقشات رفيعة المستوى تهدف إلى وضع المياه داخل إطار الاقتصاد الأخضر.
    1. Preparar, mantener y distribuir información amplia sobre el Convenio dirigida a una amplia diversidad de usuarios finales, incluido el público en general, las autoridades nacionales designadas y las entidades interesadas que participan en la aplicación del Convenio. UN 1 - وضع معلومات شاملة وإدارتها وتوزيعها لمجموعة عريضة مستهدفة من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور العام والسلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    Se facilitará la participación de los grupos principales y las entidades interesadas en las evaluaciones de las necesidades de información y en la generación y compilación de datos e información, así como la difusión de información a nivel nacional y local. UN وسيتم تيسير مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي في تقييمات الاحتياجات من المعلومات، وتوليد البيانات والمعلومات وجمعها، وكذلك نشر المعلومات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    b) los gobiernos y las autoridades nacionales pertinentes demuestren un claro compromiso de fortalecer los procesos de gobernanza ambiental en el contexto de desarrollo sostenible y reconozcan la función de los grupos principales y las entidades interesadas en esos procesos. UN (ب) أن الحكومات والسلطات الوطنية المعنية تبدي التزاماً واضحاً بتعزيز عمليات الحوكمة البيئية في سياق التنمية المستدامة مع الاعتراف بدور الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة في هذه العمليات.
    b) iii) Aumento del número de iniciativas y asociaciones de colaboración de los grupos principales y las entidades interesadas de apoyo a la elaboración y aplicación del derecho ambiental nacional e internacional. UN (ب) ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    b) Uso creciente por los países, los grupos principales y las entidades interesadas de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar la gestión racional de los productos químicos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos. UN (ب) زيادة استخدام البلدان بما في ذلك الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعارف العلمية والتنقية لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    c) Uso creciente por los países, los grupos principales y las entidades interesadas de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar la gestión racional de los desechos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos. UN (ج) البلدان بما في ذلك الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة التي يتزايد استخدامها للمعارف والأدوات العلمية والتقنية لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    Los gobiernos y las autoridades nacionales pertinentes demuestren un claro compromiso de fortalecer los procesos de gobernanza ambiental en el contexto de desarrollo sostenible y reconozcan la función de los grupos principales y las entidades interesadas en esos procesos. UN (ب) أن الحكومات والسلطات الوطنية المعنية تبدي التزاماً واضحاً بتعزيز عمليات الحوكمة البيئية في سياق التنمية المستدامة مع الاعتراف بدور الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة في هذه العمليات.
    b) Uso creciente por los países, los grupos principales y las entidades interesadas de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar la gestión racional de los productos químicos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos. UN (ب) زيادة استخدام البلدان بما في ذلك الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعارف العلمية والتنقية لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    c) Uso creciente por los países, los grupos principales y las entidades interesadas de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar la gestión racional de los desechos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos. UN (ج) البلدان بما في ذلك الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة التي يتزايد استخدامها للمعارف والأدوات العلمية والتقنية لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    Considera también que debe mantenerse una estrecha colaboración entre la Junta de Auditores y las entidades interesadas durante todo el proceso de aplicación a fin de asegurar una transición sin tropiezos a las IPSAS, y alienta a que se mantenga una decidida participación respecto de todas las cuestiones pendientes. UN وتعتقد أيضا بضرورة أن يستمر التعاون الوثيق بين مجلس مراجعي الحسابات والكيانات المعنية طوال عملية التنفيذ لكفالة انتقالها الناجح إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتشجع على مواصلة المشاركة النشطة في جميع المسائل المعلقة.
    Durante todo el proceso de aplicación de las IPSAS, la Junta y las entidades interesadas deberían mantener una estrecha colaboración, a fin de asegurar el éxito de la transición a las Normas, incluso asegurando que la Junta examine los estados financieros de prueba que se preparen un año antes de que se proceda a la plena aplicación. UN ودعا إلى استمرار التعاون الوثيق بين المجلس والكيانات المعنية طوال عملية التنفيذ لكفالة النجاح في الانتقال إلى المعايير، بطرق منها قيام المجلس باستعراض البيانات المالية " التجريبية " في السنة التي تسبق التطبيق الكامل للمعايير.
    3. Aumento de la capacidad de los grupos principales y las entidades interesadas para evaluar y utilizar la información sobre el medio ambiente y los conocimientos seleccionando las mejores prácticas a nivel mundial para el acceso a la información y su utilización y organizando actividades de capacitación y creación de capacidad con fines específicos. UN 3 - تعزيز قدرة الفئات الرئيسية واصحاب المصلحة على تقييم واستخدام المعلومات والمعارف البيئية من خلال تحديد أفضل الممارسات العالمية للحصول على المعلومات واستخدامها ومن خلال توفير أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more