"y las estrategias de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستراتيجيات الحد من
        
    • واستراتيجيات مكافحة
        
    • والاستراتيجيات التي تستهدف مكافحة
        
    • والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة
        
    • واستراتيجيات الحدّ من
        
    • الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من
        
    • واستراتيجيات القضاء على
        
    Estudio sobre los pueblos indígenas y las estrategias de lucha contra la pobreza en Camboya y el Camerún UN دراسات عن الشعوب الأصلية واستراتيجيات الحد من الفقر في كمبوديا والكاميرون
    Los intereses relacionados con la diversidad biológica deberían integrarse en los programas del comercio y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وينبغي إدراج شواغل التنوع البيولوجي في جداول أعمال التجارة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Apoyo a la integración de las cuestiones relativas a la urbanización en los planes de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza de los países UN دعم عملية إدماج مسائل التحضر في خطط التنمية الحضرية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Sin embargo, indicó que se necesitaban indicadores sobre el registro de nacimientos, el trabajo de menores, los niños discapacitados y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN غير أنه ذكر أن هناك حاجة إلى مؤشرات تتعلق بما يلي: تسجيل المواليد، واﻷطفال في أماكن العمل، واﻷطفال المعوقين، واستراتيجيات مكافحة الفقر.
    Todos los interesados del país, incluidos los pobres, deben hacer suyas las políticas y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN ذلك أنه يتعين أن يحوز كافة أصحاب المصلحة المعنيين داخل البلد، بمن فيهم الفقراء، السياسات والاستراتيجيات التي تستهدف مكافحة الفقر.
    Integrar además los aspectos de la reducción de los riesgos de desastres en los marcos de asistencia para el desarrollo, como las evaluaciones comunes para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، إدراج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في أُطر المساعدة الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    :: Documentar las percepciones de los pueblos indígenas y tribales sobre la pobreza y las estrategias de lucha contra la pobreza y las lagunas, similitudes y contradicciones existentes con las iniciativas nacionales de reducción de la pobreza. UN :: توثيق مفــاهيم الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر لدى الشعوب الأصلية والقبلية، والثغرات القائمة وأوجه التشابه والتباين مع جهود تخفيف الفقر الوطنية.
    Se deben incorporar medidas relacionadas con el cambio climático en los programas de los organismos de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN 188 - ينبغي إدراج التدابير المتصلة بتغير المناخ في جداول أعمال الوكالات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Asegurando que las cuestiones de población y salud reproductiva se consideren parte fundamental del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y que ocupen un lugar destacado en los planes de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza de los países. UN :: ضمان النظر إلى مسائل السكان والصحة الإنجابية باعتبارها جزءا أساسيا من السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وضمان إبرازها في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Se hará mayor hincapié en el fortalecimiento de la base de pruebas para la adopción de medidas, la documentación del progreso y la integración de las cuestiones relativas a los niños y el SIDA en los enfoques sectoriales, la protección social y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وسيوجه المزيد من التركيز على تعزيز العمل المستند إلى الأدلة وتوثيق التقدم المحرز وإدماج المسائل المتعلقة بالأطفال والإيدز في النهج القطاعية الشاملة والحماية الاجتماعية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Habría que integrar a los refugiados y los desplazados internos en los planes para la transición posterior a un conflicto, los planes de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وينبغي إدماج اللاجئين والمشردين داخليا في خطط الانتقال إلى مرحلة ما بعد النزاع، وخطط التنمية، واستراتيجيات الحد من الفقر.
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد قضايا التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    También prestó apoyo para realizar análisis de situación sobre los derechos del niño y la mujer en 18 países, a fin de obtener datos para la planificación nacional y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا لتحليلات الأوضاع بشأن حقوق الطفل والمرأة في 18 بلدا، وذلك دعما لقاعدة الأدلة اللازمة لوضع الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد قضايا التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد مسائل التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    ii) Aumento del número de instrumentos de planificación nacional, incluidos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza, que incorporan cuestiones relativas a la urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 2` ازدياد عدد الصكوك المتعلقة بالتخطيط الوطني، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر، التي تعتمد مسائل التحضر المستدام بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Se reconoce la necesidad de promover una estrecha articulación de los PAN y las estrategias de lucha contra la pobreza, en torno a las cuales se estructuran actualmente los esfuerzos de desarrollo. UN فالكل يقر بضرورة تشجيع إنشاء رابط وثيق بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات مكافحة الفقر التي تمثل في الوقت الحاضر العمود الفقري لجهود التنمية.
    a) La vinculación explícita a las normas y los principios nacionales e internacionales de derechos humanos brinda un marco normativo vinculante para la formulación, la aplicación, la vigilancia y la revisión de las políticas y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN (أ) الارتباط الواضح بالقواعد والمعايير والمبادئ الوطنية والدولية لحقوق الإنسان ويمثل إطاراً معيارياً ملزماً لتصميم وتنفيذ ورصد واستعراض السياسات والاستراتيجيات التي تستهدف مكافحة الفقر.
    Pidió a Indonesia que proporcionara más información sobre los planes y las estrategias de lucha contra la trata, especialmente de mujeres y niños. UN وطلبت إلى إندونيسيا التوسع أكثر بشأن الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال.
    La paz y la estabilidad permanentes son indispensables para el desarrollo sostenible. En 2005 el Gobierno de Cambo-ya aprobó un plan de desarrollo estratégico nacional para guiar las iniciativas de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza durante los próximos cinco años. UN واستمرار السلام والاستقرار من الأمور الضرورية بالنسبة للتنمية المستدامة/ وفي عام 2005، عمدت الحكومة الكمبودية إلى وضع خطة إنمائية استراتيجية وطنية من أجل توجيه جهود التنمية واستراتيجيات الحدّ من الفقر خلال السنوات الخمْس القادمة.
    a) Incorpore las decisiones adoptadas por el Foro en los programas y mecanismos financieros de las organizaciones que la integran, especialmente mediante el aumento del apoyo a los programas nacionales sobre bosques y las iniciativas destinadas a la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques y la integración de las cuestiones forestales en los programas de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza nacionales; UN (أ) تعميم مراعاة قرارات المنتدى في برامج المنظمات الأعضاء في هذه الشراكة والآليات المالية التابعة لتلك المنظمات، ولا سيما بزيادة الدعم للبرامج الحرجية والإجراءات الهادفة إلى تنفيذ الإدارة الحرجية المستدامة وإدماج القضايا الحرجية في البرامج الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    La Arabia Saudita formuló una declaración en que puso de relieve las actividades nacionales relativas al cambio climático, la diversidad biológica y las estrategias de lucha contra la pobreza, y afirmó que deberían reforzarse el papel y las funciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en materia de vigilancia, evaluación y fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN 83 - وأدلت المملكة العربية السعودية ببيان أشارت فيه إلى الأنشطة الوطنية التي تتناول تغيّر المناخ والتنوع البيولوجي واستراتيجيات القضاء على الفقر، وأفادت بأنه يتعيّن تدعيم الأدوار والوظائف التي يقوم بها برنامجالأممالمتحدةللبيئة في الرصد والتقييم وبناء القدرات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more