"y las estrategias de reducción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستراتيجيات الحد من
        
    • وفي استراتيجيات الحد من
        
    • والاستراتيجيات الوطنية للحد من
        
    • واستراتيجيات تخفيف حدة
        
    • والاستراتيجيات الرامية إلى الحد من
        
    • والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من
        
    • واستراتيجيات الحدّ من
        
    • وفي الاستراتيجيات الوطنية للحد من
        
    • واستراتيجياتها للحد من
        
    • واستراتيجيات تخفيف وطأة
        
    - ayuda para la identificación de la interrelación entre los PAN y las estrategias de reducción de la pobreza; UN :: المساعدة في تحديد الصلة بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Así pues, esta es otra esfera en la que coinciden el marco internacional de derechos humanos y las estrategias de reducción de la pobreza. UN لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Sin embargo, en muchos países en desarrollo debe aclararse y fortalecerse el vínculo entre las políticas urbanísticas sostenibles y las estrategias de reducción de la pobreza. UN ولا يزال يتعين في الكثير من البلدان النامية توضيح وتعزيز الصلة بين سياسات التحضر المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Entre otros mandatos de colaboración cabe señalar los enfoques sectoriales y las estrategias de reducción de la pobreza en que se determinan prioridades en materia de políticas nacionales. UN وتشمل الولايات التعاونية الأخرى النهج القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر وتحديد أولويات السياسات على الصعيد الوطني.
    Las cuestiones de población y salud reproductiva son un elemento central del desarrollo y deben formar parte de los programas de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza. UN فالسكان والصحة الإنجابية من الأمور الأساسية للتنمية ولا بـد من إدراجهما في برامج التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Esa integración tiene que reflejarse asimismo en los planes y presupuestos nacionales, incluidas las reformas del sector sanitario y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن ينعكس هذا الدمج في الخطط والميزانيات الوطنية، بما في ذلك إصلاحات قطاع الصحة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Es fundamental integrar las cuestiones relativas al clima en los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza a nivel nacional. UN ويعد إدماج قضية المناخ في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر أمرا له أهمية حاسمة.
    De ese modo, esa persona estaría debidamente preparada para investigar las posibilidades de mejorar los mecanismos de las finanzas públicas y las estrategias de reducción de la pobreza al nivel de los países. UN وستكون لديه من ثم المعارف اللازمة لبحث إمكانية تحسين آليات المالية العامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري.
    Este ha de ser el núcleo de las políticas de crecimiento económico y las estrategias de reducción de la pobreza a escala nacional, regional y mundial UN وهذا أمر أساسي في سياسات النمو الاقتصادي واستراتيجيات الحد من الفقر على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    Necesidades multisectoriales de los jóvenes contempladas en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Problemas de las nuevas cuestiones de población abordadas en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN التحديات التي تطرحها المسائل السكانية الناشئة في إطار الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Por consiguiente, es necesario integrar los objetivos en materia de empleo en los marcos macroeconómicos, los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وبالتالي، ينبغي دمج أهداف العمالة في أطر الاقتصاد الكلي، وخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Los países en desarrollo deben utilizar los recursos liberados por el alivio de la deuda y los de otras fuentes de financiación del desarrollo de un modo que tuviese en cuenta plenamente los intereses de los pobres y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي للبلدان النامية أن تستخدم الموارد التي أتيحت من جراء تخفيف عبء الدين, فضلا عن مصادر أخرى لتمويل التنمية على نحو يراعي تماما مصالح الفقراء واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Los países en desarrollo deben utilizar los recursos liberados por el alivio de la deuda y los de otras fuentes de financiación del desarrollo de un modo que tuviesen en cuenta plenamente los intereses de los pobres y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي للبلدان النامية أن تستخدم الموارد التي أتيحت من جراء تخفيف عبء الدين, فضلا عن مصادر أخرى لتمويل التنمية على نحو يراعي تماما مصالح الفقراء واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    El derecho a la alimentación y las estrategias de reducción de la pobreza 53 - 54 17 UN ثانياً-3-2 الحق في الغذاء واستراتيجيات الحد من الفقر 53-54
    II.3.2. El derecho a la alimentación y las estrategias de reducción de la pobreza UN ثانياً-3-2 الحق في الغذاء واستراتيجيات الحد من الفقر
    56. Hay actualmente mayor conciencia de la necesidad de la integración y del fortalecimiento de los lazos que existen entre la Convención y las estrategias de reducción de la pobreza. UN 56- ويتزايد الوعي بعملية الإدماج ولا سيما للربط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Ambas cuestiones, que afectan tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, merecen ocupar un lugar destacado en los diálogos sobre políticas y las estrategias de reducción de la pobreza. UN ونظرا لأن هاتين المسألتين تهمان البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، فإنه من الضروري إعطائهما أولوية أعلى في الحوارات المتعلقة بالسياسات وفي استراتيجيات الحد من الفقر.
    ii) Aumento del número de referencias a las cuestiones ambientales en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de pobreza UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    La población debe considerarse parte integrante del desarrollo y las cuestiones relacionadas con la población deben ocupar un lugar preeminente en los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza nacionales previstos por las autoridades de los países. UN ولا بد من اعتبار السكان جزءا لا يتجزأ من عمليـة التنمية ولا بد من أن تبرز مسائل السكان بوضوح في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تقوم السلطات الوطنية بوضعها وتنفيـذهـا.
    Por ello, nos parece necesario eliminar las barreras económicas o ideológicas que impiden o limitan el acceso a medidas de prevención que han demostrado ser efectivas, especialmente el uso del preservativo y las estrategias de reducción de daños asociados al consumo de drogas por vía intravenosa. UN ولذلك، نرى أنه لا بد من إزالة العوائق الاقتصادية والأيديولوجية التي تعوق أو تحد من الوصول إلى التدابير الوقائية التي ثبتت فعاليتها، وخاصة استعمال الواقي الذكري والاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الضرر فيما يتصل بتعاطي المخدرات بالحقن.
    Todas las partes deben reconocer que los compromisos nacionales e internacionales de derechos humanos del Estado son la parte central de los cimientos normativos en que se basan la formulación y la aplicación de las políticas y las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الضروري أن تعترف كافة الأطراف بالتزامات الدول بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الأساس المعياري لتصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر؛
    ii) Aumento del número de solicitudes de información y asesoramiento normativo sobre temas relacionados con el desarrollo económico urbano presentadas por gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat en el contexto más amplio de los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN ' 2` ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الحكومات والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل للحصول على المعلومات والمشورة العامة المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري، ضمن السياق الواسع لخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر
    Las instituciones de apoyo pueden abarcar las asociaciones entre el sector público y privado, y las políticas de CTI puede incorporarse en las políticas nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وقد تشمل المؤسسات الداعمة شراكات بين القطاعين العام والخاص، ويمكن إدماج السياسات العامة بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسات العامة الإنمائية الوطنية وفي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    * Actividades de capacitación para que los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, incorporen el comercio en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    El FNUAP ha hecho inversiones en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para realizar análisis basados en el género, con objeto de hacer más hincapié en la igualdad y la perspectiva de género dentro del marco de los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza de cada país. UN وقد استثمر الصندوق في بناء القدرة الحكومية على التحليل الجنساني، بهدف زيادة التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراج المنظورات الجنسانية في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more