"y las fardc" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • والقوات المسلحة الكونغولية
        
    • مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • وللقوات المسلحة
        
    • وعناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو
        
    • ومن القوات المسلحة
        
    Al parecer, las operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC en la orilla sur del Lago Albert han desalentado el transporte transfronterizo ilícito de armas a través del lago. UN ويبدو أن العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاذاة الشواطئ الجنوبية لبحيرة ألبرت قد حدت من الأعمال غير المشروعة لتهريب الأسلحة عبر الحدود.
    La MONUC y las FARDC crearon un equipo de tareas conjunto a tal efecto. UN وأُنشئت لهذا الغرض فرقة العمل المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mutulani informó al Grupo de que la FAL y las FARDC colaboran en operaciones. UN وأبلغ موتولاني الفريق أن القوة الشرعية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تتعاون في العمليات.
    La MONUC y las FARDC han acordado establecer centros de operaciones combinadas y planificar conjuntamente su apoyo a ellas. UN واتفقت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على إنشاء مراكز للعمليات المشتركة والشروع معا في التخطيط لدعم هذه العمليات.
    La MONUC y las FARDC protegieron a los regresados y facilitaron la ayuda humanitaria de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y de otros organismos, en el centro de tránsito. UN وقامت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بحماية اللاجئين وتيسير المساعدة الإنسانية من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجهات أخرى في مركز العبور هذا.
    También se han realizado operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC en zonas bajo el poder de las FDLR, para limitar la libertad de movimiento del grupo. UN ونُفّذت أيضا عمليات مشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للحد من حرية تنقل تلك الجماعة.
    La MONUC y las FARDC todavía están intentando identificar a los agresores, mientras que las FDLR niegan su participación en el ataque. UN ولا تزال البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحاولان تحديد هوية المهاجمين، بينما نفت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ضلوعها في الهجوم.
    En el informe se menciona que gracias a las operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC se logró dispersar a algunos milicianos hacia la zona circundante. UN أشير في التقرير إلى أن العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد أدت إلى تشتيت بعض عناصر الميليشيات في المناطق المحيطة.
    Durante este período, la MONUC y las FARDC siguieron realizando actividades conjuntas para proteger a la población civil y obligar a los grupos de milicias recalcitrantes a desarmarse. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عملياتها المشتركة لحماية السكان المدنيين وإجبار مجموعات المليشيا المتمردة على نزع سلاحها.
    El comunicado provocó tensión en Kinshasa entre las escoltas del ex Vicepresidente Bemba y las FARDC. UN وأدى البيان إلى حدوث توتر في كينشاسا بين قوة الحماية اللصيقة التي تتولى حراسة بمبا النائب السابق للرئيس، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la provincia del Ecuador, la PNC y las FARDC han ejercido represalias sistemáticas contra la población civil, en algunos casos violaciones masivas. UN ففي المقاطعة الاستوائية، ارتكبت الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أعمالاً انتقامية منهجية ضد المدنيين، بما في ذلك الاغتصاب الجماعي.
    En una directiva operacional conjunta de la MONUC y las FARDC se establece detalladamente la coordinación de las operaciones contra las FDLR. UN ويُقدِّم توجيه خاص بالعمليات وُضِعَ على نحو مشترك بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مخططاً تفصيلياً لتنسيق العمليات التي ستُنفّذ ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Según funcionarios gubernamentales locales de Kivu del Sur y las FARDC, este grupo recibió armamento pesado a finales de 2007 procedente de Bibokoboko, en Kivu del Sur. UN وتحدث موظفون حكوميون محليون والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية عن تلقي الجماعة أسلحة ثقيلة في أواخر عام 2007 من بيبوكوبوكو في كيفو الجنوبية.
    Sin embargo, los niños continúan siendo víctimas de ataques y enfrentamientos entre los distintos grupos armados y las FARDC. UN بيد أن الأطفال لا يزالون يذهبون ضحية الهجمات والصدامات التي تحدث بين مختلف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las operaciones, de estas fuerzas han hecho retroceder a las fuerzas del CNDP y las FARDC en varias zonas, en particular en Masisi. UN وقد تمكنت جماعة الائتلاف في عملياتها من دحر قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مناطق عدة، ولا سيما في المنطقة المحيطة بماسيسي.
    C. Colaboración entre las FDLR y las FARDC UN جيم - التعاون بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El análisis de los 2.956 casos demuestra que las FDLR y las FARDC siguen perpetrando asesinatos, secuestros y violencia sexual. UN ويظهر من خلال تحليل لهذه الحالات أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل أعمال القتل والخطف والعنف الجنسي.
    :: Participación en 50 reuniones de los comités de vigilancia de las violaciones de los derechos humanos cometidas por la Policía Nacional Congoleña y las FARDC UN :: المشاركة في 50 اجتماعا للجان المعنية بمتابعة انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشرطة الوطنية الكونغولية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El 11 de noviembre se produjeron enfrentamientos entre el CNDP y las FARDC en Kibati y sus alrededores, al norte de Goma. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت اشتباكات بين المؤتمر الوطني والقوات المسلحة الكونغولية في كيباتي وحولها، شمالي غوما.
    Celebró la unión de las fuerzas del General Laurent Nkunda y las FARDC en Kivu del Norte e hizo un llamamiento para que se prosiguiera con los esfuerzos en favor de un proceso de adiestramiento militar completo de esas fuerzas. UN ورحبت بخلط قوات الجنرال لوران نكوندا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية ودعت إلى مواصلة بذل الجهود لدمج تلك القوات على نحو كامل.
    Esos desplazamientos han agravado la preocupación de la MONUC y las FARDC. UN وقد شكلت هذه التحركات دواعي قلق إضافية للبعثة وللقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    55. En un caso, dos excombatientes de las FDLR y dos oficiales locales contaron al Grupo que elementos de las FDLR y las FARDC colaboraban en la zona de Tongo. UN ٥٥ - ومن الأمثلة على ذلك، علم الفريق من مقاتلَين اثنين من المقاتلين السابقين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن مسؤولين اثنين من المسؤولين المحليين أن علاقات تعاون تجمع بين عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة تونغو.
    Mediante el despliegue de 2 brigadas de Kivu y operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC, se brindó protección a aproximadamente 80.000 civiles en peligro UN نشر لواءي كيفو وتوفير الملاذ الآمن لما يناهز 000 80 من المدنيين المعرضين للخطر عن طريق العمليات المشتركة بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La situación humanitaria se deterioró durante el período del informe con las violaciones de derechos humanos cometidas por elementos de las FDLR y las FARDC. UN فقد تدهور الوضع الإنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لقيام عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more