"y las fechas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتواريخ
        
    • ومواعيد
        
    • مع تواريخ
        
    • وتوقيتها
        
    • وإلى تواريخ
        
    • وتحديد مواعيد
        
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    La Comisión prosiguió tenazmente sus pesquisas sobre ese asunto dirigiéndose a los gobiernos de los proveedores interesados a fin de verificar las cantidades suministradas y las fechas de suministro. UN وقد تابعت اللجنة بنشاط هذه المسألة مع حكومات الموردين المعنيين بغية التحقق من الكميات الموردة وتواريخ التوريد.
    No obstante, la División ha convenido en incluir en su base de datos las fechas de terminación del trabajo sobre el terreno y las fechas de envío de las comunicaciones de auditoría. UN ووافقت الشعبة، مع ذلك، على إدراج مواعيد إنجاز العمل الميداني ومواعيد إصدار رسائل مراجعة الحسابات في قاعدة بياناتها.
    Se insta a todos los miembros a que cumplan el mismo calendario en lo referente a la moneda y las fechas de los pagos. UN ويُشجّع جميع الأعضاء على الالتزام بالجدول الزمني نفسه فيما يتعلق بالعملة ومواعيد تسديد الدفعات.
    En el cuadro 2 se resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas de los países. UN ويوجز الجدول ٢ ما اضطُلع به من عمليات استعراض متعمق حتى اﻵن وتواريخ الزيارات القطرية.
    resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas a los países. UN ويلخص الجدول ٢ الجدول الزمني للاستعراضات المتعمقة التي أجريت حتى اليوم وتواريخ الزيارات القطرية.
    Mis observaciones se limitarán a dos temas, a saber, el papel de las organizaciones no gubernamentales y las fechas de apertura de los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN وستقتصر ملاحظاتــي على موضوعين هامين، هما دور المنظمات غير الحكومية وتواريخ افتتاح الدورات العادية للجمعية العامة.
    En el cuadro 1 infra figura una lista completa de las misiones políticas, con indicaciones de sus mandatos y las fechas de expiración. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه قائمة كاملة بالبعثات السياسية وولاياتها وتواريخ انتهاء تلك الولايات.
    En el cuadro también se indican los mandatos de cada una de las misiones y las fechas de expiración. UN ويتضمن الجدول أيضا ولايات فرادى البعثات وتواريخ انتهائها.
    Existían, por lo tanto, diez años de diferencia no explicados entre las fechas registradas en el documento y las fechas de su detención según sus declaraciones. UN وعليه، هنالك فرق 10 سنوات، لم يجد المجلس لـه تفسيراً، بين التواريخ المسجلة على المستند وتواريخ احتجازه وفقاً لإفاداته.
    En el siguiente cuadro figuran la ubicación y las fechas de los incidentes o ataques investigados. UN وترد مواقع وتواريخ الحوادث أو الهجمات التي تم التحقيق فيها في الجدول التالي.
    Existían, por lo tanto, diez años de diferencia no explicados entre las fechas registradas en el documento y las fechas de su detención según sus declaraciones. UN وعليه، هنالك فرق 10 سنوات، لم يجد المجلس لـه تفسيراً، بين التواريخ المسجلة على المستند وتواريخ احتجازه وفقاً لإفاداته.
    A continuación se indican los arreglos de financiación y las fechas de vencimiento de los contratos de alquiler vigentes de los cuatro locales provisionales: UN وفي ما يلي كيفية تمويل أماكن الإيواء المؤقت الأربعة وتواريخ نهاية عقود استئجارها السارية المفعول حاليا:
    En estos casos también habrá que revisar los datos del producto y las fechas de fabricación para determinar con precisión el contenido. UN وحتى في مثل هذه الحالات، ينبغي تحديد المحتوى بعناية عن طريق الإشارة إلى تسميات النوع وتواريخ الإنتاج.
    El resto del párrafo sigue siendo el mismo que el que figuraba en el original CRP.4, que se distribuyó en el Grupo de Trabajo esta mañana: el único cambio es el número y las fechas de las sesiones. UN وتظل بقية الفقرة كما هي في النص اﻷصلي لورقة غرفة الاجتماع ٤، المعممة في الفريق العامل هذا الصباح، والتغيير الوحيد في عدد وتواريخ الجلسات.
    Se insta también a todos los miembros a que cumplan lo previsto en dichos calendarios en lo que respecta a la moneda y las fechas de los pagos. UN كذلك تشجع الأمانة جميع الأعضاء على الالتزام بهذه الجداول من حيث العملة ومواعيد الدفع.
    Desde entonces, se ha convenido un programa de trabajo y las fechas de la visita de una misión especial a Bermuda con el Obispo Lambe, Presidente de la BIC. UN ومنذئذ تم الاتفاق على برنامج عمل ومواعيد لزيارة بعثة خاصة إلى برمودا، مع الأسقف لامبى رئيس لجنة استقلال برمودا.
    El orador dice que considera que el Comité desea aprobar la composición y las fechas de la misión especial. UN فهو يعتبر أن اللجنة ترغب فى اعتماد تشكيل ومواعيد البعثة الخاصة.
    La estimación de los gastos se basa en los tipos de aeronave y las fechas de despliegue en la zona de la misión que se indican seguidamente: UN يغطي تقدير التكاليف الاعتماد اللازم لتوفير اﻷنواع التالية من الطائرات مع تواريخ الوزع إلى منطقة البعثة على النحو المبين أدناه:
    También se señaló que los temas y las fechas de celebración de los debates debían decidirse en consultas con los Estados Miembros y que había que prepararlos cuidadosamente para no sobrecargar el programa de la Asamblea. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي تحديد مواضيعها وتوقيتها بالمشاورة مع الدول الأعضاء، وأنه ينبغي إعدادها جيداً بحيث لا تشكل زيادة مفرطة في جدول أعمال الجمعية.
    Sobre la base de los tratados que han ratificado las Partes hasta ahora y las fechas de la ratificación de esos tratados, todas las Partes han presentado datos correspondientes a sus años de base tal como lo requieren los párrafos 1 y 2 del artículo 7. UN 10 - بالرجوع إلى الاتفاقيات التي صدّقت عليها الأطراف حتى الآن وإلى تواريخ التصديق، تكون جميع الأطراف قد قدّمت بيانات سنة الأساس الخاصة بها كما هو مطلوب في الفقرتين 1 و2 من المادة 7.
    11. Los países que se visitarán y las fechas de las visitas deberán ser seleccionadas por el PNUD previo acuerdo con los países interesados y en estrecha consulta con el Comité. UN ١١ - ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات وذلك باتفاق مسبق مع البلدان المعنية وبتشاور وثيق مع اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more