"y las firmas electrónicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوقيعات الإلكترونية
        
    • والتوقيعات الالكترونية
        
    II. Trato jurídico de la autenticación y las firmas electrónicas UN المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية ثانيا-
    27. También se analizó la relación entre los sistemas de gestión de la identidad y las firmas electrónicas. UN 27- ونُوقِشت أيضا العلاقة القائمة بين نظم إدارة الهوية والتوقيعات الإلكترونية.
    20. En consonancia con una vieja tradición, la CNUDMI declinó respaldar consideraciones de tipo geográfico a la hora de proponer factores para el reconocimiento de los certificados y las firmas electrónicas extranjeros. UN 20- اتساقا مع تقليد قديم العهد، أحجمت الأونسيترال عن إقرار الاعتبارات الجغرافية عند اقتراح عوامل للاعتراف بشهادات التصديق الأجنبية والتوقيعات الإلكترونية الأجنبية.
    Según el grado de fiabilidad respectivo, los certificados y las firmas electrónicas pueden producir distintos efectos jurídicos, en el plano interno o en el extranjero. UN وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج.
    En el proyecto de artículo 12 no se pretendía imponer ni excluir ninguno de esos métodos, sino más bien establecer criterios válidos y pertinentes para el reconocimiento de los certificados y las firmas electrónicas extranjeras, independientemente del carácter del plan de certificación que se aplicara en la jurisdicción de la que procediera el certificado o la firma. UN وأفيد بأن المقصود من مشروع المادة 12 ليس فرض أو استبعاد أي من هذه النهوج وانما المقصود منها هو تحديد معايير للاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الالكترونية تكون صالحة ووثيقة الصلة بصرف النظر عن طبيعة مخطط التصديق القائم في الولاية القانونية التي صدرت منها الشهادة أو التوقيع.
    43. En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas. UN 43- قامت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في السنوات الأخيرة بصوغ وتنفيذ سياسات وقوانين تتصل بالتوثيق والتوقيعات الالكترونية.
    Madagascar depositó el instrumento de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías en la Jornada de los Tratados de 2014 y está considerando una ley sobre el comercio electrónico y las firmas electrónicas. UN ٩١ - وأضافت أن مدغشقر أودعت صك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع أثناء مناسبة عام 2014 التي تعقد سنويا بشأن المعاهدات، وهي تدرس حاليا قانونا بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    64. En parte también como resultado de estas actividades de promoción, se registraron algunos nuevos casos de promulgación de leyes nacionales sobre el comercio electrónico y las firmas electrónicas (véase A/CN.9/723). UN 64- ويرجع بعض الفضل لهذه الأنشطة الترويجية أيضاً في سَنّ تشريعات وطنية جديدة بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية (انظر A/CN.9/723).
    34. En parte también como resultado de esas actividades de promoción, se registraron algunos nuevos casos de promulgación de leyes nacionales sobre el comercio electrónico y las firmas electrónicas (véase A/CN.9/751). UN 34- ويرجع بعض الفضل إلى تلك الأنشطة الترويجية أيضاً في سنّ عدة تشريعات وطنية جديدة عِدَّة بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية (انظر الوثيقة A/CN.9/751).
    El párrafo 1) era una norma de no discriminación formulada en términos negativos, en tanto que en los párrafos 2) y 3) esa norma general se desarrollaba en términos más concretos afirmando la necesidad de reconocer valor jurídico a los certificados y las firmas electrónicas extranjeras si tenían un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente al de los nacionales. UN فالفقرة (1) هي قاعدة عدم تمييز صيغت بشكل سلبي، بينما استحدثت الفقرتان (2) و(3) تلك القاعدة العامة بشكل أكثر رسوخا بتأكيدهما تأكيدا إيجابيا على أنه ينبغي اعطاء الشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية مفعولا قانونيا عندما تكون معادلة جوهريا للشهادات والتوقيعات المحلية من حيث موثوقيتها.
    La discriminación entre las firmas electrónicas utilizadas en el ámbito nacional y las firmas electrónicas empleadas en el contexto de operaciones comerciales internacionales podría dar lugar a una dualidad de regímenes para las firmas electrónicas, lo cual supondría un grave obstáculo para la utilización de esas técnicas (véase A/CN.9/484, párr. 55). UN ويمكن أن يؤدي التمييز بين التوقيعات الالكترونية المستخدمة داخليا والتوقيعات الالكترونية المستخدمة في سياق المعاملات التجارية الدولية الى وجود نظامين يحكمان استخدام التوقيعات الالكترونية، وبالتالي الى ايجاد عقبات خطيرة أمام استخدام تلك التقنيات (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 55).
    El párrafo 4) se convirtió finalmente en una referencia inconcreta a " cualquier otro factor pertinente " ; entre estos factores son particularmente importantes los enumerados en los artículos 6, 9 y 10 para la evaluación de los certificados y las firmas electrónicas nacionales. UN وفي نهاية المطاف، حولت الفقرة (4) الى اشارة غير محددة الى " أية عوامل أخرى ذات صلة " ، ومن بين تلك العوامل تتسم العوامل المذكورة في المواد 6 و9 و10 فيما يتعلق بتقييم الشهادات والتوقيعات الالكترونية الداخلية بأهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more