"y las fnl" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقوات التحرير الوطنية
        
    Es importante que la reunión de continuación propuesta entre el Presidente Ndayizeye y las FNL se celebre lo antes posibles. UN ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة.
    Sin embargo, una semana después de la reunión se reanudaron las hostilidades entre el ejército de Burundi y las FNL. UN إلا أنه بعد مرور أسبوع واحد على الاجتماع، استأنفت أعمال العنف بين الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Prosiguieron las hostilidades entre la Fuerza de Defensa nacional y las FNL en la provincia de Bujumbura Rurale UN استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية
    El Gobierno y las FNL también designaron representantes para este órgano. UN كما عينت الحكومة وقوات التحرير الوطنية ممثلين لهما في هذه الهيئة.
    Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    La mayoría de los actos de violencia perpetrados en septiembre podrían atribuirse a grupos rebeldes como las FDD y las FNL. UN وتعزى معظم أعمال العنف المقترفة في أيلول/سبتمبر للجماعات المتمردة مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    También llama a las FDN y las FNL a respetar los derechos de la población civil, especialmente el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la integridad de la persona, y a poner fin a las hostilidades. UN كما يناشد كلاً من قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحرية والأمن وحرمة الفرد، وكذلك بوقف الأعمال العدائية.
    Además, expresó el deseo de que el Acuerdo de paz entre el Gobierno de Burundi y las FNL redunde en un mejoramiento de las condiciones de seguridad y la protección de los derechos humanos. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اتفاق السلام بين الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية إلى تحسن الوضع الأمني وحماية حقوق الإنسان.
    La ONUB, el Programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial y los donantes han informado al Gobierno de que no podía proporcionarse ayuda internacional para el desarme y la desmovilización de los antiguos combatientes de las FNL mientras no existiera un acuerdo formal al respecto entre el Gobierno y las FNL. UN وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والجهات المانحة، الحكومة بأن الدعم الدولي لنزع سلاح المقاتلين السابقين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم لا يمكن توفيره في غياب اتفاق رسمي بشأن المسألة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Esas violaciones se produjeron en los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, en el curso de los saqueos perpetrados por las FNL o en forma deliberada. UN وقد تكون أعمال العنف هذه قد وقعت إما خلال اشتباكات بين قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية حدثت خلال عمليات النهب التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية أو على نحو مركز.
    Es urgente que se reanude y se aplique cuanto antes el acuerdo general de cesación del fuego en un marco político amplio en que se tengan presentes las preocupaciones del Gobierno y las FNL. UN وهناك حاجة ماسة لاستئناف الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار وتنفيذه في وقت مبكر في إطار سياسي شامل يراعي شواغل الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    El sistema de las Naciones Unidas también ha seguido apoyando la aplicación del Acuerdo de Cesación de Fuego entre el Gobierno de Burundi y las FNL. UN 89 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة أيضا دعمها لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL UN ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Burundi no ha ocupado, pues, la República Democrática del Congo ni ha explotado sus riquezas, sino que se ha visto obligado a desplegar un dispositivo de seguridad en la frontera a raíz de incursiones del FDD y las FNL con sus aliados, que establecieron una base de repliegue en la República Democrática del Congo. UN ولذلك فإن بوروندي لم تتوجه إلى احتلال جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا استغلال ثرواته. ولكنها اضطرت إلى نشر قوة أمنية على الحدود في أعقاب الغارات التي قامت بها الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية وحلفائهم الذين شكلوا قاعدة خلفية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este es el caso de los grupos armados de Burundi presentes en la República Democrática del Congo, como las FDD y las FNL pero también de otros de origen rwandés aliados con ellos, como las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias interahamwe. UN وهو الأمر الذي ينطبق على الجماعات المسلحة البوروندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية وكذلك بعض الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة معها مثل القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي ذات الأصول الرواندية.
    El Consejo de Seguridad condena los recientes ataques contra civiles del FDD y las FNL y expresa su grave preocupación por la mayor frecuencia de esos ataques. UN " ويدين مجلس الأمن الهجمات التي شنتها مؤخرا قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية على المدنيين، ويساوره بالغ القلق إزاء ازدياد وتيرة هذه الهجمات.
    Declaración sobre el resultado de las conversaciones entre el Gobierno de Burundi y las FNL, mantenidas en los Países Bajos, emitida el 27 de enero de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 27 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن نتائج المحادثات التي عقدت في هولندا بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية
    Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone. UN وإن المواجهات بين قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية في الفترة بين 22 و24 آب/أغسطس في منطقة غيتازا بمحافظة موهوتا في مقاطعة ريف بوجومبورا قد أدت إلى تشريد مؤقت للمقيمين من منطقتي نيانغي وموبوني.
    Entretanto, tal como se había solicitado en la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi, el Gobierno de Tanzanía ha proseguido sus esfuerzos por facilitar las conversaciones entre el Gobierno y las FNL. UN 12 - وفي تلك الأثناء، واصلت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، استجابة لطلب مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى المتعلقة ببوروندي، جهودها من أجل تيسير المحادثات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more