"y las fuentes de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومصادر البيانات
        
    • ومصادرها
        
    • ومصادر بيانات
        
    Las oficinas en los países deberían velar también por que los indicadores y las fuentes de datos fuesen adecuados para medir los cambios esperados. UN وينبغي للمكاتب القطرية أيضاً كفالة أن تكون المؤشرات ومصادر البيانات مناسبة لقياس التغيرات المتوقعة.
    En el anexo 1 constan la definición y las fuentes de datos para los indicadores propuestos. UN وترد في المرفق 1 تعاريف المؤشرات المقترحة ومصادر البيانات المتعلقة بها.
    1.4. Breve descripción general de las metodologías y las fuentes de datos utilizadas UN 1-4 وصف عام موجز للمنهجيات ومصادر البيانات المستخدمة
    1.4. Breve descripción general de las metodologías y las fuentes de datos utilizadas UN 1-4 وصف عام موجز للمنهجيات ومصادر البيانات المستخدمة
    47. En preparación de los futuros procesos de presentación de informes, algunas Partes recomendaron que la secretaría mejorara la plantilla de presentación de información y perfeccionara el manual para la presentación de informes ofreciendo orientación más detallada y específica para cada indicador sobre las metodologías de recopilación de datos y las fuentes de datos disponibles. UN 47- وفي إطار الإعداد لعمليات الإبلاغ المقبلة، أوصت بعض الأطراف بأن تُحسّن الأمانة نموذج الإبلاغ وتواصل بلورة دليل الإبلاغ عن طريق تقديم إرشادات أكثر تفصيلاً واتصالاً بموضوع المؤشرات تتناول فيها منهجيات جمع البيانات ومصادرها المتاحة.
    1.4. Breve descripción general de las metodologías y las fuentes de datos utilizadas UN 1-4 وصف عام موجز للمنهجيات ومصادر البيانات المستخدمة
    1.4. Breve descripción general de las metodologías y las fuentes de datos utilizadas UN 1-4 وصف عام موجز للمنهجيات ومصادر البيانات المستخدمة
    La segunda etapa consistirá en evaluar ampliamente los marcos normativos y las fuentes de datos básicos, identificando los productores y los usuarios de datos relevantes, la periodicidad y los métodos de reunión de los datos, etc. La tercera etapa consistirá en determinar las prioridades e iniciar la recopilación de las cuentas a título experimental. UN وتتضمن المرحلة الثانية تقييما شاملا لأطر السياسات ومصادر البيانات الأساسية، بما في ذلك تحديد منتجي البيانات ومستخدميها المعنيين، وتواتر تجميع البيانات وطرق جمعها.
    Se crearán asociaciones con instituciones, organizaciones e iniciativas pertinentes que trabajen en la vigilancia y evaluación de la DDTS, a fin de aumentar la accesibilidad de los documentos de orientación técnica y las fuentes de datos disponibles. UN وستعقد شراكات مع المؤسسات والمنظمات والمبادرات المعنية العاملة في رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، من أجل زيادة إمكانية الحصول على وثائق التوجيهات التقنية ومصادر البيانات المتاحة.
    Además, deberían considerarse nuevas fuentes de datos y nuevos métodos y tecnologías para su recogida, en cooperación con los proveedores y las fuentes de datos de carácter privado. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، استكشاف مصادر البيانات الجديدة ومنهجيات وتكنولوجيات جمع البيانات الجديدة بالتعاون مع مقدمي ومصادر البيانات من القطاع الخاص.
    a) La definición del sistema y las fuentes de datos de un sistema de estadísticas vitales deberían trasladarse al capítulo I; UN )أ( أن يُنقل تعريف النظام ومصادر البيانات في نظام اﻹحصاءات الحيوية إلى الفصل اﻷول؛
    b) Alentar a los gobiernos a determinar las necesidades y aplicaciones locales y nacionales y las fuentes de datos cuantitativos sobre los bosques. UN )ب( أن يشجع الحكومات على تحديد الاحتياجات والتطبيقات المحلية والوطنية ومصادر البيانات الكمية عن الغابات.
    - Descripción de la forma en que el método para determinar la base de referencia aborda la posibilidad de fugas, con inclusión de la metodología y las fuentes de datos utilizadas, y la magnitud, el ámbito geográfico y el momento de las fugas. UN - وصف طريقة معالجة منهجية خط الأساس لاحتمال التسرب، بما في ذلك المنهجية ومصادر البيانات المستخدمة، وحجم التسرب ونطاقه الجغرافي وتوقيته.
    Los subgrupos consideran las metodologías y las especificaciones técnicas relativas a los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, examinan los datos y las fuentes de datos de que normalmente se dispone en los países para compilar indicadores a nivel nacional y para incluirlos en series internacionales de datos, y proponen a los distintos países directrices y prioridades en materia de desarrollo de la capacidad. UN وتستعرض الأفرقة الفرعية المنهجيات والمواصفات الفنية المتصلة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وتستعرض البيانات ومصادر البيانات المتاحة عادة في البلدان فيما يتعلق بتجميع المؤشرات على الصعيد القطري ولإدراجها في سلاسل البيانات الدولية وتقترح على البلدان مبادئ توجيهية وأولويات لبناء القدرات.
    En esencia, un marco así debería tener un sistema de reunión de datos estadísticos para cada cuestión social, que incluya los conceptos y las definiciones pertinentes, las normas internacionales, los temas recomendados, las tabulaciones recomendadas, una periodicidad definida y las fuentes de datos. UN 6 - ومن حيث الجوهر، سيكون لكل شاغل من هذه الشواغل الاجتماعية في هذا الإطار نظام لجمع البيانات الإحصائية يتضمن المفاهيم والتعاريف ذات الصلة، والمعايير الدولية، والموضوعات الموصى بها، وعمليات الجدولة الموصى بها، وتواترها المحدد، ومصادر البيانات.
    Para que ese marco sea efectivo, debe respetar las normas internacionales convenidas y acompañar cada cuestión social con un sistema de reunión de datos estadísticos, que incluya los conceptos y las definiciones pertinentes, los temas recomendados, una periodicidad definida y las fuentes de datos. UN ولكي يكون هذا الإطار فعالا، لا بد أن يلتزم بالمعايير الدولية المتفق عليها، وأن يضم مع كل مجال من مجالات الاهتمام الاجتماعي نظاما لجمع البيانات الإحصائية يشتمل على المفاهيم والتعاريف ذات الصلة، والموضوعات الموصى بها، والتكرار الدوري المحدد له، ومصادر البيانات.
    Si bien los mecanismos de recopilación de información y las fuentes de datos de los indicadores de progreso a nivel empresarial se han recogido en el SIS, la recopilación y el análisis de datos a nivel de trabajo o de división no parecen estar vinculados a ellos. UN 14 - ولئن كانت آليات الجمع ومصادر البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز على الصعيد العام قد سجلت في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، فإن جمع البيانات وتحليلها على صعيد العمل أو صعيد الشعب لا يبدو أنه مرتبط بها.
    9. En el IIN se describen el proceso de preparación de inventarios, las tendencias en las emisiones, las metodologías y las fuentes de datos utilizadas, análisis de las categorías principales, procedimientos de garantía y control de la calidad, evaluación de la incertidumbre, nuevos cálculos, cambios basados en exámenes anteriores y mejoras futuras. UN 9- ويتضمن تقرير الجرد الوطني وصفاً لعملية إعداد قائمة الجرد، واتجاهات الانبعاثات، والمنهجيات ومصادر البيانات المستخدمة، وتحليل الفئة الأساسية، وإجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة، وتقييم حالات عدم اليقين، وإعادة الحسابات، والتغييرات المستحدثة استجابةً للاستعراضات السابقة، والتحسينات المستقبلية.
    8. En preparación de los futuros procesos de presentación de informes, algunas Partes recomendaron que la secretaría mejorara la plantilla de presentación de información y que perfeccionara el manual para la presentación de informes ofreciendo orientación más detallada y específica para cada indicador sobre las metodologías de recopilación de datos y las fuentes de datos disponibles. UN 8- وفي إطار الإعداد لعمليات الإبلاغ المقبلة، أوصت بعض الأطراف بأن تُحسّن الأمانة نموذج الإبلاغ وتزيد بلورة دليل الإبلاغ عن طريق تقديم إرشادات أكثر تفصيلاً وإفراداً للمؤشرات بشأن المنهجيات المتعلقة بجمع البيانات ومصادر البيانات المتاحة.
    Se prevé que en el examen se revisarán los métodos de reunión de datos y las fuentes de datos (encuestas por hogares y entre la comunidad, vigilancia mediante centros centinela y otros tipos de técnicas cualitativas y cuantitativas de evaluación), así como las técnicas para elaborar indicadores de la pobreza a partir de esos datos (niveles de pobreza y su determinación, indicadores de la pobreza y otros); UN ومن شأن الاستعراض أن يدرس طرق جمع البيانات ومصادرها على السواء )الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية، والرقابة اﻹنذارية في الموقع، وغيرها من أشكال تقنيات التقدير النوعي والكمي( وتقنيات إعداد مؤشرات الفقر لتلك البيانات )خطوط الفقر وتحديدها ومؤشرات الفقر وغيرها(؛
    Sin embargo, en algunas aún no se han elaborado definiciones precisas, acordadas mundialmente, de los conceptos y términos estadísticos, los métodos de medición y las fuentes de datos para los indicadores, y será necesario continuar los trabajos al respecto. UN وفي الوقت نفسه، لم تُحدد مفاهيم وتعاريف إحصائية وأساليب قياس ومصادر بيانات متفق عليها على الصعيد العالمي من أجل المؤشرات تحديدا جيدا بعد في بعض المجالات وسوف تقتضي المزيد من التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more